习近平在APEC领导人非正式会议上的讲话要点

习近平在APEC领导人非正式会议上的讲话要点(双语)2014年11月12日09:26via中国日报双语点津难度:四六级考生请关注部分句型结构(黑体),为翻译做准备如何破解区域经济合作碎片化风险?如何在后国际金融危机时期谋求新的增长动力?如何解决互联互通建设面临的融资瓶颈?Howcanweresolvetherisksthatregionaleconomicintegrationgoesfragmented?Howcanweseeknewgrowthmomentuminthepost-financialcrisisera?Howcanwebreakthefinancingbottleneckforconnectivitydevelopment?我们应该深入推进区域经济一体化,打造有利于长远发展的开放格局。亚太经合组织应该发挥引领和协调作用,打破种种桎梏,迎来亚太地区更大范围、更高水平、更深层次的新一轮大开放、大交流、大融合。Weshouldstrivefordeeperregionaleconomicintegration,andcreateanopenstructurethatisbeneficialforlong-termdevelopment.APECshouldplayaleadershipandcoordinatingrole,breaktheshackles,andunleashaneweraofbroaderanddeeperopeningup,communication,andintegration.我们应该全力推动改革创新,发掘新的增长点和驱动力,打造强劲可持续的增长格局。Weshouldpushforreformandinnovation,searchfornewareasofprofitandgrowth,andforgeastrongandsustainablestructure.我们要创新发展理念,从传统的要素驱动、出口驱动转变为创新驱动、改革驱动,通过结构调整释放内生动力。Weneedtobecreativewithourdevelopmentapproaches,toshiftfromthetraditionalexportandfactor-driveneconomy,toonebasedoninnovationandreform,andtoprojectanewimpetusthroughstructuralreform.---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---共同应对全球性挑战。在后国际金融危机时期,我们既要抓住经济增长这个核心加强宏观政策的协调,又要妥善应对流行性疾病、粮食安全、能源安全等全球性问题。Together,weshouldfacetheglobalchallenges.Inthepost-global-economic-crisisera,weneed,ononehand,totreateconomicgrowthasourcoretask,whilestrengtheningmacropolicysupport;andontheotherhand,toproperlyhandleglobalissuessuchasepidemicdiseases,foodsafety,andenergysecurity.以信息共享增进彼此了解,以经验交流分享最佳实践,以沟通协调促进集体行动,以互帮互助深化区域合作。Weneedtoenhanceourmutualunderstandingbyinformationsharing,tosharethebestpracticesthroughtheexchangeofexperience,topromotecollectiveactionthroughcommunicationandcoordination,andtodeepenregionalcooperationthroughmutualhelp.我们应该将亚太经合组织打造成推动一体化的制度平台,加强经验交流的政策平台,反对贸易保护主义的开放平台,深化经济技术合作的发展平台,推进互联互通的联接平台。TheAPECcanbeaninstitutionalplatformtopromoteintegration,apolicyplatformtostrengthenexperienceexchanges,anopenplatformtofightagainsttradeprotectionism,adevelopmentplatformtodeepeneconomicandtechnologicalcooperationandaconnectionplatformtopromoteconnectivity.“共建面向未来的亚太伙伴关系”ShapingtheFutureThroughAsia-PacificPartnership近期热门事件的双语表达,为四六级翻译准备!2014年11月8日17:3714年6月考到土豪大妈中科院核电站,四六级翻译你也是够了,还是什么你不会考?“单双号限行”用英语怎么说?FromNov.3to12,Bei激ngwillrestricttheuseofprivatevehiclesbasedoneven-andodd-numberedlicenseplates,and70percentofcarsbelongingtolocalgovernments,---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---publicinstitutions,socialgroupsandstate-ownedenterpriseswillnotbeallowedtobeusedduringtheperiod.11月3日至11月12日,北京市将按照机动车车牌单双号对私家车实行限制措施,同时,政府机构、事业单位、社会组织以及国有企业70%的车辆都不允许在此期间上路行驶。”拼车“用英语怎么说CarpoolinghasbecomeapopularchoiceforBei激ng'swhite-col...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

笔杆子文秘
机构认证
内容提供者

为您提供优质文档,供您参考!

确认删除?