中国谚语英汉对照翻译15

中国谚语英汉对照翻译(15)中国谚语英汉对照翻译(_)Nomancandotwothingsatonce.一心不可二用。Nomanisbornwiseorlearned.没有生而知之者。Nomaniscontent.人心不足蛇吞象Nomaniswiseatalltimes.聪明一世,糊涂一时。Nonearesoblindasthosewhowon’tsee.视而不见。Nonearesodeafasthosewhowon’thear.充耳不闻。Nonewsisgoodnews.没有消息就是好消息。Noonecancallbackyesterday.昨日不会重现。Nopains,nogains.没有付出就没有收获。Nopleasurewithoutpain.没有苦就没有乐。Norosewithoutathorn.没有不带刺的玫瑰。Nosweetwithoutsweat.先苦后甜。Nosmokewithoutfire.无风不起浪。Nothingbrave,nothinghave.不入虎穴,焉得虎子。Nothingdriessoonerthanatear.眼泪干得最快。Nothingintheworldisdifficultforonewhosetshismindtoit.世上无难事,只怕有心人。Nothingisdifficulttothemanwhowilltry.世上无难事,只要肯登攀。Nothingseek,nothingfind.没有追求就没有收获。Nothingissonecessaryfortravelersaslanguages.外出旅行语言最要紧。Nothingistobegotwithoutpainsbutpoverty.世上唯有贫穷可以不劳而获。Nottoadvanceistogoback.不进则退。---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

文秘专家
机构认证
内容提供者

1

确认删除?