中华人民共和国涉外民事关系法律适用法中英对照

《中华人民共和国涉外民事关系法律适用法》(中英文对照版)作者:全国人大常委会:北大法宝时间:2011-5-19【字体:大中小】双击自动滚屏OrderofthePresidentofthePeople’sRepublicofChina(No.36)TheLawoftheApplicationofLawforForeign-relatedCivilRelationsofthePeople’sRepublicofChina,whichhasbeenadoptedatthe17thsessionoftheStandingCommitteeofthe11thNationalPeople’sCongressonOctober28,2010,isherebypromulgatedandshallcomeintoforceonApril1,2011.PresidentofthePeople’sRepublicofChinaHu激ntaoOctober28,2010LawoftheApplicationofLawforForeign-relatedCivilRelationsofthePeople’sRepublicofChina(Adoptedatthe17thsessionoftheStandingCommitteeofthe11thNationalPeople’sCongressonOctober28,2010)TableofContentsChapterIGeneralProvisionsChapterIICivilSubjectsChapterIIIMarriageandFamilyChapterIVInheritanceChapterVRealRightChapterVICreditor’sRightsChapterVIIIntellectualPropertyRightsChapterVIIISupplementaryProvisions中华人民共和国主席令(第三十六号)《中华人民共和国涉外民事关系法律适用法》已由中华人民共和国第十一届全国人民代表大会常务委员会第十七次会议于2010年10月28日通过,现予公布,自2011年4月1日起施行。中华人民共和国主席胡锦涛2010年10月28日中华人民共和国涉外民事关系法律适用法(2010年10月28日第十一届全国人民代表大会常务委员会第十七次会议通过)目录---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---第一章一般规定第二章民事主体第三章婚姻家庭第四章继承第五章物权第六章债权第七章知识产权第八章附则ChapterIGeneralProvisions第一章一般规定Article1ThisLawisenactedinordertoclarifytheapplicationoflawsconcerningforeign-relatedcivilrelations,reasonablysolveforeign-relatedcivildisputesandsafeguardthelegalrightsandinterestsofparties.第一条为了明确涉外民事关系的法律适用,合理解决涉外民事争议,维护当事人的合法权益,制定本法。Article2Theapplicationoflawsconcerningforeign-relatedcivilrelationsshallbedeterminedinaccordancewiththisLaIfthereareotherwisespecialprovisionsinotherlawsontheapplicationoflawsconcerningforeign-relatedcivilrelations,suchprovisionsshallprevail.IftherearenoprovisionsinthisLaworotherlawsontheapplicationofanylawsconcerningforeign-relatedcivilrelations,thelawswhichhavetheclosestrelationwiththisforeign-relatedcivilrelationshallapply.第二条涉外民事关系适用的法律,依照本法确定。其他法律对涉外民事关系法律适用另有特别规定的,依照其规定。本法和其他法律对涉外民事关系法律适用没有规定的,适用与该涉外民事关系有最密切联系的法律。Article3Thepartiesmayexplicitlychoosethelawsapplicabletoforeign-relatedcivilrelationsinaccordancewiththeprovisionsofla第三条当事人依照法律规定可以明示选择涉外民事关系适用的法律。Article4Iftherearemandatoryprovisionsonforeign-relatedcivilrelationsinthelawsofthePeople’sRepublicofChina,thesemandatoryprovisionsshalldirectlyapply.第四条中华人民共和国法律对涉外民事关系有强制性规定的,直接适用该强制性规定。---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---Article5IftheapplicationofforeignlawswilldamagethesocialpublicinterestsofthePeople’sRepublicofChina,thelawsofthePeople’sRepublicofChinashallapply.第五条外国法律的适用将损害中华人民共和国社会公共利益的,适用中华人民共和国法律。Article6Asfortheapplicationofforeignlawsonaforeign-relatedcivilrelation,ifdifferentlawsareenforcedindifferentregionsofthisforeigncountry,thelawsoftheregionwhichhastheclosestrelationwiththisforeign-relatedcivilrelationshallapply.第六条涉外民事关系适用外国法律,...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

确认删除?