湖南省行政程序规定中英文对照全文湖南省政府门户网站wwhunan2008-08-14[字体:大中小]湖南省行政程序规定HunanProvincialAdministrativeProcedureProvisions湖南省人民政府令第222号DecreeNo.222ofthePeople’sGovernmentofHunanProvince《湖南省行政程序规定》已经2008年4月9日省人民政府第4次常务会议通过,现予公布,自2008年10月1日起施行。TheHunanProvincialAdministrativeProcedureProvisionsareadoptedonApril9,2008atthe4thExecutiveMeetingoftheProvincialPeople’sGovernmentandareherebypromulgatedandshallbeimplementedasofOctober1,2008.省长周强2008年4月17日ZhouQiang,GovernorApril17,2008---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---第一章总则ChapterI.GeneralProvisions第一条为了规范行政行为,促进行政机关合法、公正、高效行使行政职权,保障公民、法人或者其他组织的合法权益,推进依法行政,建设法治政府,根据宪法和有关法律法规,结合本省实际,制定本规定。1.Forthepurposesofregulatingadministrativeprocedures,ensuringtheexerciseofadministrativepowerbyadministrativeorgansinalawful,fair,andhighlyefficientway,safeguardingthelawfulrightsandinterestsofcitizens,legalpersonsandotherorganizations,promotingadministrationinaccordancewiththelaw,andconstructingaruleoflawgovernment,theseProvisionsareformulatedinaccordancewiththeConstitutionandrelevantlawsandregulations,andinlinewiththeactualsituationofHunanProvince.第二条本省行政机关,法律、法规授2.TheseProvisionsshallapplytoadministrativeorgans,organizations---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---权的组织和依法受委托的组织行使行政职权,应当遵守本规定。authorizedbythelaworregulations,organizationsentrustedwithcertainauthorityinaccordancewiththelawinHunanProvincewhencarryingoutadministrativefunctions.法律、法规对行政程序另有规定的,从其规定。Whenlawsandregulationshaveprovidedotherwiseconcerningadministrativeprocedures,theprovisionsofsuchlawsandregulationsshallapply.第三条行政机关应当依照法律、法规、规章,在法定权限内,按照法定程序实施行政行为。3.Administrativeactionsofadministrativeorgansshallbetakeninaccordancewiththeprovisionsofthelaw,regulationsandrulesandwithinthelegalscopeofauthorityandcomplywiththeadministrativeproceduresstipulatedbyla第四条行政机关应当平等对待公民、法人或者其他组4.Administrativeorgansshouldtreatcitizens,legalpersonsandotherorganizationsequallyandmay---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---织,不得歧视。notdiscriminateagainstanyofthem.行政机关行使裁量权应当符合立法目的和原则,采取的措施应当必要、适当;行政机关实施行政管理可以采用多种措施实现行政目的的,应当选择有利于最大程度地保护公民、法人或者其他组织权益的措施。Theexerciseofdiscretionarypowerbyadministrativeorgansshouldconformwiththeirlegislatedpurposesandprinciples.Themeasurestakenshouldbenecessaryandappropriate.Whenimplementingadministrativemanagement,ifadministrativeorganshavetheoptionofusingdifferentwaystoachievetheiradministrativepurposes,theyshouldchoosethosemeasuresthataremostfavorabletomaximizingprotectionoftherightsandinterestsofcitizens,legalpersonsandotherorganizations.第五条行政机关应当将行使行政职权的依据、过程和结果向公民、法人或者其他组织公开,5.Administrativeorgansshouldmakepublictocitizens,legalpersonsandotherorganizationsthebasis,processesandoutcomesoftheirexerciseofadministrativepower,---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---涉及国家秘密和依法受到保护的商业...