AStudyofEnglishonChineseGoodsPackage对中国商品包装上英语的研究

广东外语外贸大学商务英语本科毕业论文(2009届)论文题目AStudyofEnglishonChineseGoodsPackage(英文)论文题目对中国商品包装上英语的研究(中文)广东外语外贸大学商务英语自考xxxxxxxxxxxxXXXXXX2009-05-08优秀---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---成绩作者姓名专业学院班级指导老师完稿时间准考证号AStudyofEnglishonChineseGoodsPackageXXXAbstractAlongwithChina’saccesstotheWTO,foreigntradehasdevelopedrapidly,moreandmoreChinaproductsfindtheirwayintheinternationalmarketinordertosatisfymultilateralneedsoftheforeignconsumers.Duringthisprocess,theEnglishdescriptiononthegoodspackageplaysagreatrole.Buttherearestillmanytranslationproblems.ThispaperexploresandstudiestheEnglishdescriptiononthegoodspackage,andpointsoutthethreemajorproblemswithexamples.IntheenditputsforwardthreesuggestionssoastoreviseandstandardizetheEnglishdescriptionongoodspackage,whichcanmakeiteasytogetinformationfromitandbuilduptheimageofChinesegoods.AndthisisveryimportanttothedevelopmentofChina’sforeigntrade.Keywords:ChineseGoodsPackage;EnglishDescription;TranslationProblems对中国商品包装上英语的研究XXX摘要随着中国加入世界贸易组织,对外贸易发展迅速,越来越多的中国商品进入际市场,满足国外消费者多方面的需要。在此过程中,商品包装上的英文说明就起到了很大作用。本文结合实际,对中国商品包装上的英语文字说明进行探讨研究,指出从中文翻译到英文时的主要的三大问题,并通过实际例子进行说明。最后提出三个建议,希望借此修正和规范对商品包装上的英文说明,使国外消费都更容易从中获得各种信息,建立中国商品形象,促进中国对外贸易的发展。关键词:中国商品包装;英文说明;翻译错误---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---Contents1.Introduction........................................................................................................................12.ThreemajortranslationproblemsforEnglishonChinesegoodspackage........................12.1Wording........................................................................................................................12.1.1LiteralTranslation..................................................................................................12.1.2Misinterpretation....................................................................................................22.1.3ImproperWording..................................................................................................22.2Grammar.......................................................................................................................32.2.1WordOrder............................................................................................................32.2.2ProperNames.........................................................................................................32.3.Style.............................................................................................................................42.3.1PoorChoiceofWords............................................................................................42.3.2WrongChoiceofWords........................................................................................43.ThreeSuggestionsforEnglishtranslationonChinesegoodspackage..............................53.1ProfessionalTranslation................................................................................................53.2Referencetoimpor...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

确认删除?