OVERthelastdecade,Chinahasbecome,intheeyesofmuchoftheworld,ajob-eatingmonster,consumingentireindustrieswithitsseeminglylimitlesssupplyoflow-wageworkers.ButtherealityisthatChinaisnowshiftingitsappetitetorobots,atransitionthatwillhavesignificantconsequencesforChina’seconomy—andtheworld’s.在全球很多地方看来,过去十年中国已经成了一个侵蚀工作机会的恶魔,向各行各业输送着仿佛无穷无尽的廉价工人。但现实是,中国目前正在将自己的用工需求转向机器人。这一转变将对中国以及全球的经济产生重大影响。In2014,Chinesefactoriesaccountedforaboutaquarteroftheglobalranksofindustrialrobots—a54percentincreaseover2013.AccordingtotheInternationalFederationofRobotics,itwillhavemoreinstalledmanufacturingrobotsthananyothercountryby2017.2014年,在全球工业机器人大军中,中国工厂里的机器人占了大约四分之一,同比增加54%。据国际机器人联合会(InternationalFederationofRobotics)称,到2017年,中国安装的工业机器人数量将居全球之首。Midea,aleadingmanufacturerofhomeappliancesintheheavilyindustrializedprovinceofGuangdong,planstoreplace6,000workersinitsresidentialair-conditioningdivision,aboutafifthoftheworkforce,withautomationbytheendoftheyear.Foxconn,whichmakesconsumerelectronicsforAppleandothercompanies,planstoautomateabout70percentoffactoryworkwithinthreeyears,andalreadyhasafullyroboticfactoryinChengdu.在高度工业化的广东,知名家电制造商美的计划在今年年底之前,用自动化取代其家用空调部门的6000名员工,这大约是其员工总数的五分之一。为苹果(Apple)和其他公司生产消费电子产品的富士康(Foxconn)计划在三年内让工厂里大约70%的工作实现自动化。此外,该公司位于成都的一家工厂已经实现了全部由机器人操作。ChinesefactoryjobsmaythusbepoisedtoevaporateatanevenfasterpacethanhasbeenthecaseintheUnitedStatesandotherdevelopedcountries.ThatmaymakeitsignificantlymoredifficultforChinatoaddressoneofitsparamounteconomicchallenges:theneedtorebalanceitseconomysothatdomesticconsumptionplaysafarmoresignificantrolethaniscurrentlythecase.因此,中国工厂里的工作岗位消失的速度,可能将比在美国和其他发达国家还要快。这可能会大大增加中国应对其首要经济挑战之一的难度。这个挑战就是,中国需要实现经济的再平衡,这样国内消费才能发挥出远比当前更大的作用。China’seconomicgrowthhasbeendrivennotjustbymanufacturingexports,butalsobyfixedinvestmentinthingslikehousing,factoriesandinfrastructure—infact,inrecentyearsinvestmenthasmadeupnearlyhalfofitsgrossdomesticproduct.Meanwhile,domesticconsumerspendingrepresentsonlyaboutathirdoftheeconomicpie,orroughlyhalfthelevelintheUnitedStates.中国经济增长的动力不仅是制造业出口,还有房地产、工厂和基础设施领域的固定投资。事实上,近年来投资在其国内生产总值中所占的比例已接近一半。与此同时,国内消费支出仅占中国经济这个蛋糕的约三分之一,大致相当于美国的一半。---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---Thisisclearlyunsustainable.Afterall,thereeventuallyhastobeareturnonallthoseinvestments.Factorieshavetoproducegoodsthatareprofitablysold.Homeshavetobeoccupied,andrenthastobepaid.GeneratingthosereturnswillrequireChinesehouseholdstostepupandplayalargerrole:Theywillhavetospendfarmore,notjustonthegoodsproducedinChina’sfactories,butincreasinglyintheservicesector.这显然是不可持续的。毕竟,所有这些投资最后都得有回报。工厂得生产出能卖出去并且能获利的商品。房子得有人住,房租得有人付。实现这些回报要求中国家庭出来发挥更大的作用:他们得大大增加支出,不仅是购买中国工厂生产的商品,而且要越来越多地在服务业消费。Makingthath...