浅析中国古诗词的翻译美学-第1篇

浅析中国古诗词的翻译美学2019年第3期【摘要】诗歌是中国最早的文学体裁形式之一,概括了先民的日常生活,体现了先民的情感寄托。中国古诗词主要包括,诗,词,曲等等,语言优美,内容丰富,便于吟唱,体现了中华文化的艺术美。因此,古诗词的翻译成为了如今翻译领域研究的热点内容。本文就根据许渊冲的“三美”原则,即“意美”“音美”“形美”,浅析中国古诗词的翻译美学。【关键词】“三美”原则;古诗词翻译;美学古诗词是中华民族五千年灿烂文明的结晶,它通过优美生动的语言,朗朗上口的韵律,将先民的情感愿望传达得淋漓尽致。中国古诗词以其独有的特点被称为“文学中的文学”,其影响力遍布整个世界。然而,要想把中国古诗词的美---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---传递给外国人,并不是一件容易的事情。古诗词翻译是一直国内翻译界研究的热点和难点。许渊冲将中国古代诗歌翻译与美学结合起来,开创了古诗词翻译的新天地。从此,古诗词的翻译不再是一种机械的翻译活动,而是一种美学的翻译。他在古诗词英译领域,不仅取得了丰富的理论研究成果,其英译的古诗词也成为经典。在理论研究方面,许渊冲提出了“三美”原则,即古诗词的翻译不仅要关注意美,还要关注音美和形美,每一点都不能忽略掉。之后,他又对“三美”原则进行了补充和完善,将三者之间的关系进行总结和归纳:译诗应首先追求译诗应首先追求意美,其次求音美,再追求形式美,并力求做到三者统一。一、许渊冲的“三美”原则(一)“意美”原则意境是古诗词所营造的一种氛围,虽然看不见摸不到,但却是古诗词最核心的内容。根据许渊冲的“三美”原则,古诗词的翻译不仅要关注意美,还要关注音美和形美,而排在第一位的是“意美”,即意境美。只有把古诗词的意境传递出来,翻译才算完成了第一步,也是最关键的一步。例如,如果一首古诗词描写的是伤春惜春之情,译者在翻译后,读者也感受到一种春天离去的怅然,这才算是成功的翻译。意境是一种抽象的概念,寓于诗歌之中,却又看不见摸不到。捕捉意境的最好方法,就是通过意象传达。意象是一种看得见,摸得到的东西,在古诗词中,它分为两类。第一类通常是指大自然中真实存在的东,作者通常是以大自然的景象来借物抒情,寓情于景,借景抒情,例如“芭蕉”通常指离愁别绪,“梅花”通常指高洁不屈,“折柳”通常指惜别,“月”通常指思乡,“菊花”通常指淡泊名利。第二类通常是社会事物,即描写的社会环境,刻画出的社会人物,描写的生活细节等等,通过描写社会事物,作者的情感也就通过这些淋漓尽致地传达出来,例如“牛郎织女”通常指恋人相思的忧愁苦闷,“娥眉”通常指高尚的品行,“长亭”通常指不舍离别。在翻译的---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---过程中,如果将“意象”的翻译处理好,那么诗歌的意境也就可以摸得到了。因此,在古诗词的翻译中,要保留意象,并将意象准确传达出来,这样,古诗词的境界美才会跃然纸上,这是“三美”原则的第一步,也是最重要的一步。(二)“音美”原则“音美”是在翻译古诗词过程中要关注的另一个重点。中国的古诗词起源于音乐,先秦的第一部诗歌总集《诗经》,就是将诗歌的内容伴以音乐表达出来。经过先秦的萌芽阶段,秦汉魏晋时期的进一步发展,在唐宋时期,中国古诗词发展到高峰。唐宋及其重视音律,这一时期的古诗词,有特定的格式,对诗歌的字数、行数、节奏及韵脚都有限制。因此,“三美”原则追求的“音美”,就是诗歌的韵脚问题。因此,在翻译古诗词的过程中,不仅要注重“意美”,还要结合古诗词的特点,注重“音美”。至于“音美”究竟是什么,许渊冲先生曾指出:“诗歌要有节奏,押韵,顺口,好听,这就是古诗的音美。”因此,在古诗词英译的过程中,也要让读者读起来押韵,朗朗上口。中国古诗词的韵脚为平仄调,无论是平仄还是仄平,读起来都是抑扬顿挫。西方的诗歌,也有自己的格律,例如英国诗歌的抑扬格或者是扬抑格,读起来也有一种律动感。英国的诗歌有abab韵和aabb韵两种押韵模式,这与中国古诗词的平平仄仄和...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

文秘专家
机构认证
内容提供者

1

确认删除?