关联理论观照下的软新闻英译策略

关联理论观照下的软新闻英译策暁摘要:本文试图以关联理论的视角对软新闻翻译进行剖析,探讨关联理论与软新闻翻译之间的内在统一性、耦合性、互通性和适用性,并在此基础上阐述关联理论指导下的软新闻翻译策略和技法。Abstract:ThispapertriestoanalyzetheEnglish-Chinesesoftnewstranslationfromaperspectiveofrelevancetheoryanddiscusstheunity,coincidence,communicationandapplicationbetweenrelevancetheoryandsoftnews・Finally,wearegoingtostatethetacticsandskillsofEnglish-Chinesesoftnewstranslationfromaperspectiveofrelevaneetheory.关键词:关联理论;软新闻;策略Keywords:relevaneetheory;softnews;tactics中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号:1006-4311(2014)16-0288-020引言信息化时代的到来凸显了新闻翻译的重要性,新闻传播在政治、经济、文化和社会等领域扮演着越来越重要的如色,而翻译是世界新闻得以传播的必经途径。作为具有广泛适用性和极强解释力的关联理论给软新闻翻译提供了一个崭新的理论框架。关联理论是由DanSperber和DeirdreWilson提出来的涉及交际与认知的语用学理论。新闻从性质上讲,可以分为硬新闻和软新闻两类。尽管软新闻具有新闻的准确性、真实性、时效性等共同特征,但软新闻比硬新闻更具有人情味、轻松活泼、富于感染力。正是由于软新闻的“软”使得传统的的寻求对等的翻译理论在软新闻翻译方面呈现出许多缺陷。木文论证了关联翻译理论对软新闻翻译的解释力和适用性,在关联理论的关照下对软新闻的翻译过程和方法给予新的诠释,并说明了一切翻译手段的最终目的就是使目的语读者产生最大的语境效果,达到最佳关联性。同时本文将从关联理论的视角対软新闻翻译进行剖析,探讨关联理论与软新闻翻译之间的内在统一性、耦合性、互通性和适用性,并在此基础上阐述关联理论指导下的软新闻翻译策略和技法。1软新闻及软新闻翻译的特征新闻从时效性强弱、表现手法、语言运用的不同等方面,可以分为硬新闻和软新闻。同硬新闻相比较而言,软新闻具有以下特点:①从题材来看,软新闻主要涉及那些比较自由社会新闻、科普文章、杂文小品、旅游、商品、人物、文化等方面题材;而硕新闻则主耍涉及那些比较正式的政治、经济和科技新闻等。②从内容來看,软新闻人情味较浓、轻松活泼、富于感染力,追求趣味性生动性,比硬新闻具有更强的可读性;而硬新闻比较严肃、时效性强,追求思想性、指导性。③从新闻格式和语言特点来看,软新闻比硕新闻要灵活得多、丰富得多、生动得多,从文体上表现为:开门见山、简洁明了、形象具体、亲切感人、通俗易懂、生动活泼、引人入胜。④从传播效果看,软新闻的传播效果要比硬新闻好,易于引起受众(audience,是指传播过程中信息的接受者,是读者、听众和观众的统称)感官刺激和阅读、视听兴趣,能产生“即时报酬”效应。而硬新闻受众在阅读或视听这类新闻时只能产生“延缓报酬”效应。正因为软新闻具有如上特殊性,这就决定了软新闻翻译也具有与其它文体翻译相异的特殊性。这些特殊性表现为:①软新闻翻译的目的在于追求原作者、译者与读者之间的“互明”,以取得最大的宣传效应,而不单纯从原语対等地转换为冃的语。②判断软新闻翻译成功与否的标准,重要的不是“信”的程度,而主要是“达”的程度,兼顾“雅”的程度。③在软新闻翻译的手法上,往往釆取不同于硬新闻翻译的、灵活多变的方法和处理手段,“编译”占有很重要的一席之地。2软新闻英译策略新闻翻译的第一步,是原语材料的选择,即该选择什么样的新闻来进行翻译。以官方网站“人民网”为例,对照2007年12月21日中文版“文化”栏目与英文版"Culture"栏目的头几条新闻,我们就会发现。有些新闻中英文版都作了报道,如:中文:“南海一号”明口打捞,游客挤爆小岛(英文:AncientmerchantboatraisedfromthedepthsoftheSouthChinaSea);中文:“中国西藏文化?加德满都论坛”开幕(英文:ChineseTibetologistsdelegationparticipatesininteractionprogramatNepaliuniversity)o但有些文化新闻却没有相对应的英语版本,如:文学乱花迷人眼一一2007文化的记忆和思...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

确认删除?