从哪吒闹海看国产动画片翻译策略

从《哪吒闹海》看国产动画片翻译策略从《哪吒闹海》看国产动画片翻译策略[摘要]动画片以其独特的艺术形式、形象和魅力形成一个庞大的产业,是一个国家形成文化影响力的重要途径。国产动画片的翻译研究一直存在诸多问题,如语言非暴力、“轻中国文化”化、语言成人化、口语书面化、错译漏译现象和翻译字幕处理等等,制约着我国动画片对外宣传的影响力和传播性。本文通过对国产经典动画片《哪吒闹海》字幕翻译的分析,从中找出翻译中存在的问题,从而提出相应的翻译策略和方法,从而更好地实现“文化软实力”走出去的目的。[关键词]国产动画片;翻译;《哪吒闹海》;问题;翻译策略动画片作为一种传播文化的重耍“软实力”手段,承载着向国外观众宣传中国传统文化和中国现今社会发展的使命。对《哪吒闹海》这样一部优秀国产动画片的字幕翻译加以分析,找出突出的翻译问题,从而探讨国产动画片外译的翻译策略。一、国产动画片翻译中目前存在的问题分析目前我国动画片翻译存在的问题主耍表现在:(-)重引进动画片的英译汉,轻国产出口动画片的汉译英在20世纪五六十年代,大批具有鲜明屮国民族特色的动画片如《大闹天宫》《哪吒闹海》等(郝维,贺军,2010)曾在国际上享有极高的声誉。但相比国外动画片的外译汉翻译研究,对这类优秀国产动画片的翻译研究仍然是空白。(-)重外译汉翻译策略的研究,轻汉译外翻译策略研究据笔者查询CNKI统计,从2004年至2012年间,研究汉译外动画片翻译的仅有3篇。相比其他翻译研究来,国产动画片的翻译策略研究严重不足。(三)重国外动画片中文化的翻译处理,轻国产动画片中文化的翻译处理在以“顺应论”或“目的论”(曹灵美,2010;姚丽梅,2011;俞川,2010)研究像《花木兰》《功夫熊猫》这样的富含中国文化元素的国外动画片翻译的同时,很少有人反思国产动画片中文化的翻译处理问题。二、国产动画片《哪吒闹海》字幕英译问题和解决策略动画片语言字幕翻译不仅是两种语言之间的转换,还是一种文化传输、移植、信息补充的过程。国产动画片《哪吒闹海》的故事涉及儒、道、佛等浓郁的东方文化色彩,充分展示中国文化中的“惩恶扬善、舍牛取义”的普世思想,对《哪吒闹海》字幕英译的分析,〈sup>①</sup>有助于研究原创国产动画片的翻译策略问题。(一)动画片翻译“语言非暴力”动画片翻译首先面临的是片名的处理。因为受众是儿童,国外动画片通常采用分级制,考虑因素除了暴力、色情因素外,语言也是其中一个。《哪吒闹海》目前译名为aNezhaConquerstheDragonKing^,其中"conquer"暴力倾向明显,片名翻译中还有邪恶形象文化负载词“龙王”,令基督教儿童强烈排斥和厌恶。(郭旭明,2009)不少学者(宋洁,2007;雷阿勇,2011;李绍青,2011;闫春晓,2012;李翠娟,2012)都建议译为“Loong”,这样该片名不妨改译为“NezhaPunishesLoongKingsv。类似的还有:“俺去把他抓来剁成肉爲。”不妨处理为:Illarrestandpunishhimheavily.含有说粗话和脏话的,翻译时一定要慎重处理,比如:巡海夜叉:“害得老子还要跑一趟。”可以译为:Ay!Ihavetooutagain,以感性语气词回避粗话的不良效应。(二)忽视中国文化负载词的处理,出现“轻中国文化”化王佐良(2000)先生曾言:“译者处理的是个别的词,他面对的则是两大片文化。”动画片翻译中最常见而乂最容易被忽视的是中国文化中特有的专有词汇空缺的处理,比如:“金光洞太乙真人”,可译为TaiyiZhenrenfromtheJin'guangCave;金惠康(2003:152)先生认为,传统中国文化的汉英翻译中,宜采用汉语拼音拼写的翻译策略,最大限度地保留中国传统文化的特色和民族语言的风格。比如:"陈塘关nChentangPass,“乾坤圈nQian-KunRing,"浑天绫”HuntianSilk-ribbon,"敖广”AoGuang,"神仙”TaoistShenxian等。面对屮国文化元素的翻译过程屮,以异化为主导,尽量保存原文中的文化意象(余承法,2002)o比如:敖丙:“你这个光月定小子有眼不识泰山。俺是龙王三太子一一敖内”,可处理为YoukiddyareblindtotheskilledTaiShan.杨丹宇(2012:81)指出,“异化吋要做到不妨碍译文的通顺易懂,归化吋要顾及到原文的文化...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

文秘专家
机构认证
内容提供者

1

确认删除?