英译汉中主位结构转换探究

英译汉中主位结构转换探究摘要:在句子构成和语言信息传达过程中,主位结构发挥着重要作用,同时主位结构也影响着对原文的理解和译文的构建。探讨了英汉两种语言在主位结构上存在的显著差异,提出了英译汉时重构主位结构的几种策略,以获得高质量的汉语译文,准确传递作者的意图。关键词:主位结构;转换;英译汉作者简介:李素真(1972-),女,山东潍坊人,中国石油大学(北京)外国语学院,副教授。(北京102200)任菊秀(1983-),女,山东高密人,首都经贸大学外语系,讲师。(北京100070)中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号:1007-0079(2013)16-0228-03近些年来,学术界非常关注翻译实践中使用的方法和技巧并且对此进行了大量的研究,其中功能语言学的各种理论和成果对翻译实践发挥了重要的指导作用。功能语言学对语篇研究的重点之一就是如何划分句子的主述位结构。本文将在主述位结构的理论的基础上对英汉小句的主述位结构之异同进行比较,并深入研究在英译汉的过程中如何处理英语原文小句的主位结构,使汉语译文不但能够传达源语作者的意图,而且符合汉语的表达习惯一、主位结构的概念捷克语言学家、布拉格学派的创始人Mathesius在1939年出版的FunctionalSentencePerspective书中第一次提出了主位和述位的概念。Mathesius把处于句首位置并且在交际中起到引出话题作用的成分叫作主位,表达的是已知信息,其他成分则被称为述位,表达新的、未知的信息。Mathesius提出主述位的概念是为了研究句子中的不同成分在语言交际中发挥的不同作用。后来,以Halliday为代表的系统功能学派借用其术语一一主位和述位来解释英语的语篇意义。Halliday(2000)对主位结构作了详尽的叙述和深入的探讨,从功能的角度对主位进行定义和划分。他认为主位是信息的出发点,是小句所要陈述的对象。与传统语法的主语不同,主位是整个句子的起点和小句的中心议题,是交际的出发点;跟在主位后面的剩余部分是述位,是对主位的叙述、描写和说明。布拉格学派认为主位是一个句子的话题,或是句子叙述的对象,而Halliday则认为主位的概念话题比话题的意义更加广泛,主位应该既包含话题,也包含不表示话题的其他位于句首的成分。正是基于这个观点,Halliday把主位划分为三种:单项主位、复项主位和句项主位。单项主位和复项主位的区别在于前者内部不再含有主位述位结构,后者内部则含有主位述位结构。而句项主位是指在整个句子(分句)中充当主位。虽然Halliday没有明说单项主位都是话题主位,但是他在书中提供的例证都证实了这一点。例1:Themaninthewilderness(T)saidtome(R).例2:Fromhousetohouse(T)Iwendmyway(R).二、英汉语主位结构的区别从语言的功能来看,英语和汉语的主位与述位的位置及排列有相同之处,也就是说,两种语言之间可以互译且有许多共同点。但是作为不同语系的成员,英语和汉语在句子的结构与表达方式上存在着很大的差异。因此,研究英汉小句主位结构的不同对英汉翻译非常重要。传统语法一般把英语句子划分为两部分:主语和谓语。主语常常位于句首。从系统功能语法的角度来看,主位往往是小句信息的起始点。因此从位置分布上看,往往会出现主位和主语重合的情况。英语是注重主语的语言,它的基本形式构架是主谓语一致。总的来讲,在Halliday的语篇分析模型中,除了标记性主位外,主述位和主谓结构有着很高的关联性;同时,主位和述位之间的不同在很多方面与传统语法里的主、谓语间的区别相近。因此在大部分情况下,英语的主位和主语是重合的,不过作为信息起始点的主位并不一定涉及到话题。英语中有大量的祈使句、存在句、一般疑问句、主从复合句和主位化评论句,其主位在多数情况下是用来说明时间和地点的,阐述说话人的态度或者在上下文中起到了起承转合的衔接作用。尽管在形式上主位与主语重合,但这并不会涉及小句所要表达的真正对象一一话题,如:Therearefewafewthingsweneedtodiscusso按照Halliday的观点,这句话中的there是句子的主位,但它没有涉及到任何话题。因为汉语和英语分属不同的语言类型,根据L1和Thompson的语言类型理论,汉语是主题突出语言,但是英语属于主语突出...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

文秘专家
机构认证
内容提供者

1

确认删除?