海的女儿英文版[标签:]FARoutintheocean,wherethewaterisasblueastheprettiestcornflower,andasclearascrystal,itisvery,verydeep;sodeep,indeed,thatnocablecouldfathomit:manychurchsteeples,piledoneuponanother,wouldnotreachfromthegroundbeneathtothesurfaceofthewaterabove.TheredwelltheSeaKingandhissubjects.在海的远处,水是那么蓝,像最美丽的矢车菊花瓣,同时又是那么清,像最明亮的玻璃。然而它是很深很深,深得任何锚链都达不到底。要想从海底一直达到水面,必须有许多许多教堂尖塔一个接着一个地联起来才成。海底的人就住在这下面。Wemustnotimaginethatthereisnothingatthebottomoftheseabutbareyellowsand.No,indeed;themostsingularflowersandplantsgrowthere;theleavesandstemsofwhicharesopliant,thattheslightestagitationofthewatercausesthemtostirasiftheyhadlife.Fishes,bothlargeandsmall,glidebetweenthebranches,asbirdsflyamongthetreeshereuponland.Inthedeepestspotofall,standsthecastleoftheSeaKing.Itswallsarebuiltofcoral,andthelong,gothicwindowsareoftheclearestamber.Theroofisformedofshells,thatopenandcloseasthewaterflowsoverthem.Theirappearanceisverybeautiful,forineachliesaglitteringpearl,whichwouldbefitforthediademofaqueen.不过人们千万不要以为那儿只是一片铺满了白砂的海底。不是的,那儿生长着最奇异的树木和植物。它们的枝干和叶子是那么柔软,只要水轻微地流动一下,它们就摇动起来,好像它们是活着的东西。所有的大小鱼儿在这些枝子中间游来游去,像是天空的飞鸟。海里最深的地方是海王宫殿所在的处所。它的墙是用珊瑚砌成的,它那些尖顶的高窗子是用最亮的琥珀做成的;不过屋顶上却铺着黑色的蚌壳,它们随着水的流动可以自动地开合。这是怪好看的,国为每一颗蚌壳里面含有亮晶晶的珍珠。随便哪一颗珍珠都可以成为皇后帽子上最主要的装饰品。TheSeaKinghadbeenawidowerformanyyears,andhisagedmotherkepthouseforhim.Shewasaverywisewoman,andexceedinglyproudofherhighbirth;onthataccountsheworetwelveoystersonhertail;whileothers,alsoofhighrank,wereonlyallowedtowearsix.Shewas,however,deservingofverygreatpraise,especiallyforhercareofthelittlesea-princesses,hergrand-daughters.Theyweresixbeautifulchildren;buttheyoungestwastheprettiestofthemall;herskinwasasclearanddelicateasarose-leaf,andhereyesasblueasthedeepestsea;but,likealltheothers,shehadnofeet,andherbodyendedinafish"stail.住在那底下的海王已经做了好多年的鳏夫,但是他有老母亲为他管理家务。她是一个聪明的女人,可是对于自己高贵的出身总是感到不可一世,因此她的尾巴上老戴着一打的牡蛎——其余的显贵只能每人戴上半打。除此以外,她是值得大大的称赞的,特别是因为她非常爱那些小小的海公主——她的一些孙女。她们是六个美丽的孩子,而她们之中,那个顶小的要算是最美丽的了。她的皮肤又光又嫩,像玫瑰的花瓣,她的眼睛是蔚蓝色的,像最深的湖水。不过,跟其他的公主一样,她没有腿:她身体的下部是一条鱼尾。Alldaylongtheyplayedinthegreathallsofthecastle,oramongthelivingflowersthatgrewoutofthewalls.Thelargeamberwindowswereopen,andthefishswamin,justastheswallowsflyintoourhouseswhenweopenthewindows,exceptingthatthefishesswamuptotheprincesses,ateoutoftheirhands,andallowedthemselvestobestroked.她们可以把整个漫长的日子花费在皇宫里,在墙上生有鲜花的大厅里。那些琥珀镶的大窗子是开着的,鱼儿向着她们游来,正如我们打开窗子的时候,燕子会飞进来一样。不过鱼儿一直游向这些小小的公主,在她们的手里找东西吃,让她们来抚摸自己。Outsidethecastletherewasabeautifulgarden,inwhichgrewbrightredanddarkblueflowers,andblossomslikeflamesoffire;thefruitglitteredlikegold,andtheleavesandstemswavedtoandfrocontinually.Theearthitselfwasthefinestsand,butblueastheflameofburningsulphur....