《公民道德建设实施纲要》英译本学习札记

英语知识注5.这一句说明近年来精神文明建设和公民道德建设取得的成就。原文先是两个状语,接着是两个并列分句。译文基本上保留了这一结构,但两个并列分句的主语都发生了变化。这主要是考虑到主谓搭配的问题。因为在英文里若以thedevelopmentofsocialistspiritualcivilization作主语,或就以socialistspiritualcivilization作主语,都难以和谓语makeimprovements相衔接。若以theimprovementofcivicmorality作主语,也难以和谓语makeprogress相衔接。因此,这两个分句就分别以improvements和progress作主语了。注6.本段原文第二句从六个方面具体说明第一句所作的论断,最后指出这就是主流。译文用了六个独立的句子表述这六个方面。前三句都保留了原来的主语。值得注意的是第三句,译文没有用动宾结构,而是用的抽象名词,admirationandemulationofmodels。注7.这一句译文若以“追求……”或“自觉行动”作主语,都不如以“人民群众”作主语具体生动、一目了然。注8.这一句和注5所说的情况是一样的,因此译文以gratifyingchanges作主语。注9.六个方面说完以后,用this加以归纳,作为最后一句译文的主语。这样,译文就把原文一句分成了七句,有的保留原文的主语,有的变换了主语,照顾到了主谓的搭配,语言也比较流畅,比译成一个长句要好。例3:但是,我国公民道德建设方面仍然存在着不少问题。社会的一些领域和一些地方道德失范,是非、善恶、美丑界限混淆,拜金主义、享乐主义、极端个人主义有所滋长,见利忘义、损公肥私行为时有发生,不讲信用、欺骗欺诈成为社会公害,以权谋私、腐化堕落现象严重存在。这些问题如果得不到及时有效解决,必然损害正常的经济和社会秩序,损害改革发展稳定的---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---大局,应当引起全党全社会高度重视。However,therearestillanumberofproblemsintheimprovementofcivicmorality.(10)Therearepoormoralstandardsinsomesectorsofsocietyandareasofthecountry.(11)There,thedistinctionsbetweenrightandwrong,goodandevil,andbeautyanduglinessareblurred;andmoneyworship,hedonismandextremeindividualismaregrowing.(12)Forsakingprincipleforprofitandliningone'spocketatpublicexpensearefrequentoccurrences.(13)Deceitandfraudhavebecomeapublicscourge,andabuseofpowerforpersonalbenefitandcorruptanddegeneratephenomenaareveryserious.(14)Iftheseproblemscannotbesolvedinatimelyandeffectiveway,theywillinevitablydisruptthenormaleconomicandsocialordersandadverselyaffectreform,developmentandstability.Therefore,thewholePartyandsocietyatlargeshouldattachgreatimportancetothem.(15)注10.“存在”没有译作exist,而是用了thereare这一句型,这是一种常见的译法。注11.这一句提到“道德失范”,这是一个概括性的提法,下面才谈具体情况,因此译文在这里断句。此外,译者没有逐字翻译“道德失范”,而译作therearepoormoralstandards,这样译比较流畅。注12.接下来,原文列举了道德失范的种种表现。译文用三句话来表述,有的一句话谈两种表现,有的一句话只谈一种表现。这样句子有长有短,也不至于太单调。这第一句谈了两种表现,句子并不太长,但用了六个and。分析一下,都是用得有道理的。前半句,between后面有三组词,一组是rightandwrong,一组是goodandevil,一组是beautyandugliness,这三组里面的and自然是必不可少的。根据英语的习惯,若列举一连串的项目,最后两个项目之间需加and,因此第二组和第三组之间这个and也是必要的。分号代表一个较大的停顿,从语法的角度来说,分号后面这个and是可以不要的。我想这个and用在---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---这里是节奏的需要,否则blurred和money两个重读音节连在一起,不好读。注13.这一句用两个动名词短语作主语,用and相连,这个and也是必不可少的。注14.这个句子有点复杂,第二个and连接前后两个并列分句,第三个and在后面的分句里连接两个主语,一...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

笔杆子文秘
机构认证
内容提供者

为您提供优质文档,供您参考!

确认删除?