翻译研究中基本概念的辨析

翻译研究中基本概念的辨析周玮玮摘要:随着国内外学者对翻译领域研究的不断拓宽,然而,对翻译概念中翻译策略、翻译方法和翻译技巧三个基本翻译概念研究出现了混淆。本文以翻译策略、翻译方法和翻译技巧为例,从三个基本翻译概念的定义、特性、相互关系和各自分类体系进行系统阐述和辨析,对此对三个基本概念进行明确的区分。关键词:翻译概念;翻译策略;翻译方法;翻译技巧一、引言关于翻译领域研究的书籍和文献越来越多,笔者在关于翻译研究的书籍和文献中发现,众多国内外专家学者对翻译的研究不断拓宽,却出现了一个最基本的问题,就是对翻译研究中的基本概念却没有系统的辨析,只是对翻译领域在翻译过程中遇到的问题提出不同的翻译策略、翻译方法和翻译技巧以供其它国内外专家学者借鉴。对于初学翻译领域的学者而言,对于翻译的概念只有一个大概的了解,并对翻译研究中的概念没有具体的区分,例如关于翻译策略、翻译方法和翻译技巧这三个基本翻译概念没有明确的区分。在中国知网以及其它相关网页以及其它学术网站上,关于翻译策略、翻译方法和翻译技巧的研究成果很多,然而对这三个基本翻译概念进行系统阐述和辨析却很少。笔者从另外一个角度研究发现,整个翻译学界对翻译策略、翻译方法和翻译技巧的概念没有明确的辨析和说明,这不利于翻译领域研究未来的发展。二、翻译策略、翻译方法和翻译技巧的区别翻译策略中的“策略”是指为了实现某一个目标,首先预先根据可能出现的问题制定的若干对应的方案,并且,在实现目标的过程中,根据形势的发展和变化来制定出新的方案,或者根据形势的发展和变化来选择相应的方案,最终实现目标。翻译策略就是在实现翻译过程中或者说为了完成文本翻译根据形势的发展和变化来制定出新的方案,或者根据形势的发展和变化来选择相应的方案,最终完成文本翻译。国外有学者(Lorscher,1991)把翻译策略分为两类:局部策略(localstrategy)和整体策略(globalstrategy)。前者指翻译中特定语言结构和词汇的处理方式;后者更为宽泛,涉及宏观层面的语篇及对原文某些特质的抑制或凸显等问题。Chesterman早期對翻译策略的分类即是如此(Chesterman,1997:87-92),不过后来他放弃了这种分类,提出“我们应把策略(strategy)这个术语限制在其基本的‘解决问题(problem-solving)这个意义上,把它视为一定语境下所实施的一种方案”(Chesterman,2005:26)。可见在Chesterman看来,翻译策略应该是、且应该只是宏观层面的一种解决问题的“方案”(plan)。我们认为,Chesterman关于“翻译策略”的这一认识对消解该术语与其他相关术语(如“翻译方法”与“翻译技巧”)的混淆是有帮助的。基于以上国内外对“策略”的理解,“翻译策略”可以解释为:在翻译活动中,为了实现文本的翻译所依据的原则和方案。翻译方法中的“方法”,是指在人们有目的的行动中,通过一连串有特定逻辑关系的动作来完成特定的任务。这些有特定逻辑关系的动作所形成的集合整体就称之为人们做事的一种方法。翻译方法就是指人们想要在进行翻译活动中,通过一系列的动作完成翻译任务,其中所进行的一系列具有逻辑关系的动作所形成的整体可以称之为翻译方法。“方法”的英文表述method的定义也与此类似:aparticularwayofdoingsomething(Collins)。另外,采用什么“方法”不是任意的,而是“基于事先确定的一定的原则或方案。”(Zabalbeascoa,2000:119)。可见“方法,是属于“策略”之下的一个范畴。基于以上国内外对“方法”的理解,“翻译方法”可以解释为:在翻译活动中,基于某种翻译策略,为达到特定的翻译目的所采取的特定的途径、步骤、手段。值得指出的是,“翻译方法”体现的是一种“翻译中的概括性的处理方式,而非具体的、局部的处理办法”(Chesterman,2005:26),这一点使得我们能把“翻译方法”和“翻译技巧”区分开来。翻译技巧中的“技巧”就是基本方法的灵巧运用;应该属于"方法"的一个范畴,主要指对一种生活或工作方法的熟练和灵活运用。采用什么“技巧”不是任意的,而是“依据事先确定的一定的方法或程序”(Zabalbeascoa,2000:121)。可见“技巧”是...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

确认删除?