目的论视角下委婉语的翻译

目的论视角下委婉语的翻译摘要:当来自不同文化背景和操着不同语言的人进行交流时,委婉语便起到了润滑剂的作用。委婉语是指为了避免引起潜在冲突和紧张气氛而使用的词语。不同文化背景和价值观的差异对翻译者们是一个挑战。因此,本文旨在通过目的论的指导,探讨目的论视角下委婉语翻译的策略。关键词:委婉语;目的论;翻译策略:G712文献标识码:B:1002-7661(2016)12-002-02一、目的论“skopos”这个词最初源自希腊语,代表的是“目的”的意思。目的论(SkoposTheory)则是70年代末在德国兴起的一个理论方法。它是功能学派的最重要的理论分支。目的论致力于通过研究翻译活动的目的而提出所要采取的相应的策略。它的优势在于打破传统习惯的束缚,是一个提倡以目的为基础的理论。为了解决翻译过程中的实际问题,功能学派学者们分别提出了目的论视角下翻译的三个原则:目的原则、连贯原则和忠实原则。目的原则要求翻译者在翻译过程中根据既定目标(如:为了交际目的、为了吸引读者等)进行翻译,不受对等原则的限制,即目的决定手段;连贯原则也被称为语内连贯。翻译学家ChristianeNord认为,翻译者所得出的翻译结果应符合接收者所处的实际情况。翻译结果不应偏离原文作者的意图,而是要使读者尽可能地理解原文意思;忠实原则,顾名思义则是指原文要与目标文本保持高度一致,忠实地反映原文。因此,在目的论的指导下,翻译者可根据其目的选择相应原则完成翻译任务。二、委婉语最初,委婉语是与宗教有关的。在公共场合中,委婉语被用来替代被禁用的宗教言论。发展到今日,委婉表达法是指使用令人愉悦且不带冒犯之意话来替代可能引起紧张氛围和潜在冲突的词语。因此,委婉语被看作是一些令人尴尬和不悦的词语的替代语。根据不同的标准,委婉语主要分为三类:1.传统委婉语。传统委婉语的使用主要与死亡、葬礼、性和裸露等禁忌语有关,因为这些禁忌语常常给人带来粗俗、无理和生硬地感觉。比如:英语中有许多表达usingthetoilet(如厕)的委婉语,如gofreshenup,answerthecallofnature和havesomefreshair等。这些传统委婉语的使用更能表现说话者的优雅和礼貌,从而避免给听者带来尴尬的感觉。2.文体委婉语。此类委婉语与禁忌语无关,主要是指恭维话和称赞之词。人们使用此类委婉语是为了润饰令人不快的事件,从而达到礼貌说话的目的。比如:beadhouse/seniorcentre(养老院)被ahomeforadults,nursinghome,和resthome此类词语替代,而bodyguard(保镖)则委婉表达为personalprotectionspecialist。此类委婉语已背离了委婉语使用的初衷,如今为许多英美国家政客所使用来掩盖事实真相,从而达到争取选民的目的。3.有意委婉语和无意委婉语。前者与双关语有关,是指说话者意识到自己是要表达言外之意,有一语双关的效果。例如,如果某位女士说要去spendapenny(投个币),那么听者应该意会到说者是要去“方便方便”。这种委婉语利用了词义的双重性,因此在日常交际中倍受青睐。反之,无意委婉语是指由于源起已久,人们已经忘却了它的原意而使用其委婉意义取代了其本来意思。例如:intercourse(交流)原本是指相互交际或社交,但现在人们将这个词作为表达“性交”的委婉语来使用。三、目的论视角下委婉语翻译的策略委婉语作为一种修辞方法,它的使用目的就在于使话语变得更加含蓄礼貌、保全双方的面子,从而达到完美交际的目的。而翻译活动的目的在于帮助使用不同语言、拥有不同文化背景的人完成交际。因此,委婉语翻译的目的就是要将委婉语所包涵的文化内涵忠实的传达给读者或听者。因此,在目的论的指导下,翻译者可参考以下策略进行翻译。1、省略使用省略的方法能够尽可能地保持原文文本中简洁的结构。例如:“你妈若好了就罢,若不中用了,只管住下……”《红楼梦》第五十一回译文:“Let’shopeyourmotherisbetter.Ifnot,you’lljusthavetostayhere……”在翻译过程中将“若不中用了”这部分省略,使用ifnot(如果没有)来充当委婉语。通过省略不仅能够传达原文的意思,又避免了使用die这类禁忌语而引发令人不悦的心情。2、音译音译是指翻译过程中直接使用源语言的发音进行翻译...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

文秘专家
机构认证
内容提供者

1

确认删除?