连法国人都会犯的12个法语错误连法国人都会犯的12个法语错误引导语:正在学习法语的同学们肯定不要错过以下内容哦!我细心整理了12个连法国人都会犯的法语错误,大家快来看看吧!COMMEMMESherifS.avoueavoirdumalavec'commemême':Jel'entendssouventetjelaissetomber,maisquandjeliscetteerreur,c'estl'horreurabsolue.Ellerevientquasimenttouteslescinqminutescelle-là.“commemême”SherifS表示很受不了“commemême”。“我常常听到这个错误,我会随它去。但是在读到这个错误的时候,我会感到非常厌恶。几乎每五分钟就会出现一次这个错误。”AUJOURD'AUJOURD'HUIPourJulieM.lepirec'est'aujourd'aujourd'hui':Touslesjours,onrencontredesfautes.Maiscelle-ciestatroce...Voirquelesbasesnesontpasacquisesalorsquel'écoleestgratuiteenFrance,c'estuncomble!“AUJOURD’AUJOURD’HUI”对于JulieM来说,最受不了的是“aujourd’aujourd’hui”。“我们都会遇到错误。但这个是最凶残的……可见在法国虽然教化是免费的,但是人们基础都没打好。这太糟糕了!”BONNEANNIVERSAIREIvanF.nousparledeceuxquiécrivent‘bonneanniversaire',qu'onretrouvedansleslettres,lesanniversairesFb,partout!Maislepirec'estqu'onrépètesouventquec'est'bonanniversaire',maisilss'enfoutent.Riendeplusénervant.C'estparcequelesgensentendent‘bonne'doncécrivent‘bonneanniversaire'.Après,jenesaispas...Est-cequelesgenspensentqu'‘anniversaire'estféminin...ousimplementneconnaissent-ellespaslesrèglesdefranais?“Bonneanniversaire”IvanF最受不了的是“那些写‘Bonneanniversaire’的人。在信里、Fb上,到处都能看到这个错误。更糟糕的是我们重复地说应当是’bonanniversaire’,但是他们视而不见。没有什么比这更让人受不了。因为人们听到的是‘bonne’,所以就写成’bonneanniversaire’。对此我很无语。这是因为人们认为’anniversaire’是阴性的还是只是因为他们不懂得法语的用法?”SIJ'AURAISSU...AngélineM.s'affole:Quandj'entendsle‘sij'auraissu...j'auraisfaitcioua',mesoreillessaignent.Amisdelaconcordancedestemps,bonjour!Leplussouvent,c'estautravail,entrelesstagiairesetlesjeunesclientes.HainepartagéeparAnneE:Insupportable,ceconditionnelavecsi.C'estuneerreuroralequej'entendssouventetellem'écorchelesoreilles-etdémontrequelesens,laphilosophiedelalangueéchappeàbonnombredepersonnes.“sij’auraissu”AngélineM表示很抓狂:“当我听到‘sij’auraissu…j’auraisfaitcioua’的时候,我的耳朵都要流血了。都是时态协作惹的祸!常常是实习生和年轻客户在工作中犯这种错误。”AnneE对此表示了共鸣:“不能忍,在si后面用条件式。这是我常常听到的口语错误,它让我很不舒适。这表明不少人已经忘了法语的意思和含义了。”MALGRQUEManonB.pointedudoigt'malgréque',quejeretrouveleplussouventdansdescourriersdeclientsousurdessitesInternet.C'estquotidien,malheureusement.Maiscettefautesenparticulierme‘dégote'pourlemanqueflagrantdeconnaissancedelalanguefranaise,desonhistoireetdesalogiquelinguistiquedontelledénote.“malgréque”ManonB指向了“‘malgréque’,我在客户的邮件或者网上看到的最多。不幸的是,这很常见。我尤其受不了这个错误,因为它反映出人们明显缺少对法语语言、历史和语言逻辑的相识。-ER/-AntoineH.nesupportepaslesconfusionsentreparticipepasséetinfinitif:‘Ilaétéconstater'aulieude‘ilaétéconstaté'.Jel'aivupartout,souventdanslescommentaires,e-mails,etpire,lesarticlesdejournauxsurInternet.-er和-éAntoineH.不能忍受“弄混过去分词和直陈式,把‘ilaétéconstaté’写成‘ila...