中国翻译批评思想发展初探【摘要】:“大凡一件事,有人开始做,就有人开始批评。有文学创作发生,于是有文学批评;有翻译活动发生,翻译批评随之而来。”(王克非,1994:33)翻译,作为人类最古老的跨文化交流活动之一,对于任何社会来说都具有非常重要的意义。近年来,翻译学逐渐发展成为一门独立学科,与之相伴相生的翻译批评,即对翻译活动的思考和评价也逐渐成为人们关注的话题。翻译批评对翻译事业的健康发展起着至关重要的作用。翻译实践需要理论指导,翻译作品需要评价,翻译现象需要分析,翻译队伍需要建设,这一切都离不开翻译批评。在我国,翻译批评的实践活动可以追溯到古代(佛经翻译时期),然而对于翻译批评的全面研究从近代才开始。从我国翻译批评研究现状来看,虽然取得了一些成绩,但对于翻译批评的许多方面还没有达成共识。本文是对翻译批评的综述性研究,主要探讨翻译批评的本质、作用、类型、标准、原则,梳理中国翻译批评的发展脉络以及比较中西翻译批评的理论和实践。通过比较中西视野下的翻译批评,发现我国翻译批评研究中存在的问题并提出解决办法。同时我们应借鉴西方优秀的翻译批评理论,使之内化为我们自己的批评模式和理论,让翻译批评真正发挥其应有的作用。【关键词】:翻译批评发展脉络中西对比未来走向【学位授予单位】:山西大学【学位级别】:硕士【学位授予年份】:2013【分类号】:H315.9【目录】:ABSTRACT4-5中文摘要5-6ACKNOWLEDGEMENTS6-11Introduction11-15ChapterOneLiteratureReview15-191.1TheCharacteristicsofStudiesonTranslationCriticisminChina15-171.1.1Focusonspecificperiod161.1.2Focusontranslationcriticismtheory16-171.1.3Focusoncriticismabouttranslatedworks171.2StudiesonTranslationCriticism17-19ChapterTwoAnOverviewofTranslationCriticism19-312.1NatureofTranslationCriticism19-202.2FunctionsofTranslationCriticism20-232.2.1Thefunctionofsupervision—guidingtranslators21-222.2.2Thefunctionofsupervision—guidingreaders22-232.2.3Thefunctionoftranslationtheorystudy232.3TypesofTranslationCriticism23-262.3.1Divisionbygenreoftheoriginal24-252.3.2Divisionbythepurposeofcriticism252.3.3Divisionbylevelsofcriticism25-262.4CriteriaofTranslationCriticism26----本文于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---292.4.1Translationcriteriaoftraditionaltranslatology26-272.4.2Thenewvisionforcriteriaoftranslationcriticism27-292.5PrinciplesofTranslationCriticism29-31ChapterThreeDevelopmentofTranslationCriticisminChina31-413.1TranslationCriticisminAncientChina31-323.2TranslationCriticisminModernTime32-343.3TranslationCriticismofContemporaryTime34-413.3.1Inthe1950s34-363.3.2Fromthe1950sto197836-373.3.3From1978to198637-383.3.4From1987tonow38-41ChapterFourComparisonofTranslationCritisismbetweenChineseandWesternTraditions41-474.1DevelopmentofWesternTranslationCriticis14.2ComparingofTranslationCriticismofChinawithWesternTranslationCriticis1-474.2.1Similarities42-444.2.2Dissimilarities44-47ChapterFiveTheFutureTrendofTranslationCriticisminChina47-535.1CulturalTurnofTranslationCriticis7-485.2ConstructDiverseTranslationCriticismModels48-53Conclusion53-55WorksCited55-61攻读学位期间取得的研究成果61-63个人简况及联系方式63-67本论文购买请联系页眉网站。---本文于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---