红楼梦中饮食文化的英译策略

《红楼梦》中饮食文化的英译策略《红楼梦》中饮食文化的英译策略作者:未知摘要:翻译属于一种十分重要的跨文化交流方式,本质上即为如何实现对异域文化的交流、移植,以达到语用内涵的等值传递。《红楼梦》中的饮食文化极具民族文化特色,翻译过程中如何保留并传递其中蕴含的文化内涵是一个不小的难题。文章通过阐述《红楼梦》中饮食文化的内涵特征,对《红楼梦》中饮食文化的英译提出了“直译策略”“音译策略”等英译策略,旨在为研究如何促进我国翻译工作有序开展提供一定的借鉴与参考。关键词:《红楼梦》饮食文化英译图分类号:H315文献标识码:A文章编号:1009-5349(2018)15-0084-02语言不仅是文化的载体,还是文化中必不可少的一项组成元素。伴随社会经济的飞速发展,全球各国相互间交流互动变得越来越频繁,由此使得翻译工作也越来越为人们所关注。翻译不仅是一种跨语言交际活动,更是一种跨文化的交际活动。然而,因为地域、社会习俗、宗教等诸多方面差异的影响,使得两种语言对应负载的文化信息也不尽相同。由此要求翻译工作者对中西方文化差异有明确且深入的认识,同时具备正确的文化翻译观,在翻译过程中可运用各式各样翻译方法实现对文化信息的有效传递。[1]《红楼梦》中有着多元丰富的饮食文化,这些饮食文化有着深厚的中国传统文化特色,翻译过程中如何保留并传递其中蕴含的文化内涵,给翻译工作者带来了不小的困难。由此可见,对《红楼梦》中饮食文化的英译策略开展研究,有着十分重要的现实意义。一、《红楼梦》中的饮食文化概述作为中国古典小说发展的高峰,《红楼梦》有着“中华文化百科全书”的美誉。《红楼梦》不仅拥有丰富形象的语言,且内容覆盖面广泛,涉及中国传统文化的诸多方面,其中便对中国饮食文化进行了大篇幅的描写。通读《红楼梦》,小说中有关饮食文化的内容在诸多章回中可以见到,所得到的菜肴、酒水、茶点等,无不属于当时社会中的饮食精品,反映了清代早期饮食生活的最高水平。相关统计显示,《红楼梦》中提到的食物达到180余种,这些饮食上至山珍海味,下至各类小吃,充分彰显了中国源远流长的饮食文化。然而如果翻译工作者难以充分领会中国的饮食文化,则对《红楼梦》进行翻译过程中,一方面难以有效地传递小说中饮食词汇的文化内涵,一方面使得目的语读者也难以有效领略中国的饮食文化,进一步对读者理解《红楼梦》造成不利影响。二、《红楼梦》中饮食文化的英译策略《红楼梦》中的饮食文化极具民族文化特色,翻译过程中如何保留并传递其中蕴含的文化内涵是一个不小的难题。在全球一体化发展不断推进背景下,我国文化翻译工作要紧紧跟随社会前进趋势,不断开展改革创新,切实推进对多种不同翻译策略的科学有效运用。进一步促进《红楼梦》中饮食文化英译工作的顺利开展可以将下述策略作为切入点:(1)直译策略。各个民族在理解一系列饮食文化所蕴含的文化内涵时,有时候会形成某些相同的或者相类似的认识。所以,在对《红楼梦》中饮食文化进行翻译的过程中,可运用直译英译策略,进而对《红楼梦》中蕴含的具备中国传统文化特色的饮食文化进行保留。直译,也就是直接翻译。在对该种英译策略进行运用过程中,翻译工作者应尽可能保证目的语在表达形式、句式结构等方面与源语的统一性,并最大限度依托目的语对源语所需表达的含义进行传递。除此之外,翻译工作者还应尽可能保证目的语在语序、词性、修辞手法等方面与源语的对等性,如果无法保证全面对等,则应当保证基本对等。[2]所以,在对直译英译策略进行运用过程中,其目的语内容既要维持源语含义,还要表现出源语的形式,翻译工作者要同时兼顾这两方面内容。直译英译策略的运用,不仅是对源语原生态、未加修饰的呈现,还是对源语创作者创作形式及内涵的一种继承。对于《红楼梦》中饮食文化的英译,翻译工作者便广泛运用了直译英译策略,基于对源语文化内涵的保留,传播了源语所蕴含的饮食文化。例如,《红楼梦》中出现了大量中国传统特色美食,诸如燕窝粥(bird’snestbroth)、鸡油卷(chicken-fatrolls)、红稻米粥(congeemadefromspecialredrice)等,通过运用直译策略对此类食品名...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

文秘专家
机构认证
内容提供者

1

确认删除?