【必克故事会】鹤与螃蟹的故事(中英双语)OnedayanoldCranestoodintheshallowsofalotuspondwithaverydejectedlookuponhislongface.ACrabnearbynoticedthetroubledlookontheoldbird,andasked:“Therearefishinthispond.Howisitthatyoustandthereasifyouhavegivenupthethoughtofevereating?”“Iamsad,”saidtheoldCrane,“becauseIheardaterriblepieceofnewstoday.Ioverheardthefishermenintownsayingthattomorrowtheywillcometothispondanddrainitofeveryfishandeveryshelltothelastperiwinkle.Whenthathappens,IamdoomedforIshallhavenothingtoliveon.MyappetitehasleftmeeversinceandIamnowresigningmyselftodyingofhunger.”ThefishinthepondoverheardtheCrane,andtheysaidtoeachotherintheirdistress:“SinceheandwehaveacommonenemyinthefishmenperhapsthewiseCranecanadviseuswhattodo.”Theyswamuptothelong-leggedbirdandsaid:“SirCrane,canyoutellushowwemaysaveourselvesfromthisterribleplight?”“Thereisonlyoneway,”saidtheCrane,“youmustgettoanotherpoolbeforeitistoolate.”“Buthowcanwedothat?”askedthefish.“Thereisaprotectedpoolnearby,”saidtheCrane,“andifyouwishIwillcarryyouthereonebyone.”Thepoorfishconsultedamongthemselvesandsaid:“Sincethereisnothingelsewecandotosaveourselves,wemustmakeanalliancewithourfoe.”AndtheyagreedtolettheCranetransportthemonebyonetothepoolwheretheywouldbesafe.ThewickedCranetookthefish,onebyone,toalonelyspotnearby,wherehedevouredthem.Hereturnedformore,reportingthatalltheotherswerenowsafeandhappyinanotherpool.Finallyallthefishweregone,andtheCrabsaid;“SirCrane,takemealsotothatpool,forIwishtobewithmyfriendsthefish.”ThegreedyCrane,wholovedCrabmeat,carefullyliftedtheten-leggedcreatureandcarriedhimofftothespotwherehehaddevouredallthefish.ButwhentheCrabsawallthebonesonthegroundandrealizedhowcunningtheCranehadbeen,hethoughttohimself;“Iamundone!Yetwhenthewiseareattacked,eveniftheyseenohopeofsavingthemselves,theystilldonotgiveup,butdiefighting.”WhereupontheCrabfastenedhispincer-likeforeclawsupontheCrane'sthroatandtoreatituntiltheCraneperished.【参考译文】一天,一只老鹤站在荷花池里的浅水处,它那张长长的脸上一副沮丧的射神情。附近的一只蟹注意到老鹤的一脸忧愁,问道:“这个池塘里有鱼。你怎么呆呆地在那儿,好像再也不想吃鱼了。”“我很伤心,”老鹤说,“今天我听到了一个可怕的消息。我听城里的渔夫们说,他们明天要来捕光所有的鱼和甲壳类动物,连个螺蛳也不剩,那样我就死定了,因为我没有东西吃了。从那时起我就没胃口了,我现在就是顺其自然,等着饿死。”池塘里的鱼听到鹤的话,很是忧伤地相互说道:“他和我们的共同敌人是渔夫,或许聪明的鹤能告诉我们该怎么办。”他们游到长腿鹤跟前,说道:“鹤先生,你能告诉我们怎样才能逃脱这场可怕的灾难吗?”“只有一个办法,”鹤说,“你们必须及早到另一个池塘里去。”“可是,我们该怎么去呢?”鱼问。“附近有一个被保护的池塘,”鹤说。“要是你们愿意,我可以逐个把你们送过去。”可怜的鱼儿彼此商量后,说:“要想活命咱们没有别的办法,只有和敌人结为同盟了。”于是,他们同意由鹤把它们逐一送到安全的池塘。这只阴险邪恶的鹤把鱼一条一条地衔到附近一个偏僻的地方,把它们吃掉了。然后又回来衔更多的鱼,还说那些鱼在另一个池塘里很安全快乐。最后,鱼都给衔走了,蟹说:“鹤先生,也把我带到那个池塘里去吧,我想和我的鱼朋友们在一起。”这只贪婪的哦鹤很喜欢蟹肉,他小心地衔着这个十条腿的动物,把蟹带到他吃鱼的地方去。蟹看到地上的骨头,立刻明白了鹤是多么的狡猾,他心想:“我完了,但是智者被攻击时,即使没有生存的希望,也绝不会放弃,宁愿战斗而死。”想到此,蟹用他钳子般的前蟹扼紧鹤的喉咙,不停地撕咬,直到鹤咽气为止。英语口语培训wwspiiker/