译者认知方式对圣经翻译影响浅见

译者认知方式对《圣经》翻译影响浅见摘要:认知语言学认为语言的表现形式与人的认知方式紧密相关,人的认知方式与生活环境、教育程度、知识结构和宗教信仰等因素有关。基于这一认识,本文对比分析了《圣经》和合本与冯象译本中《诗篇》的部分章节,探究了译者认知方式的差异对译本内容的影响。关键词:认知方式认知语言学《圣经》翻译认知语言学认为,语言是不能脱离人类的体验而存在的。正如王寅所说:“翻译不是一个单纯解码原语和编码译语的过程,而是一个双重认知过程。”根据认知语言学的观点,语言的表现形式与人的认知方式紧密相关,人的认知方式与生活环境、教育程度、知识结构和宗教信仰等有关。本文从译者的身份入手,运用人的经验和认知能力在语言运用和理解中所起的作用这一特点,对比外国宗教人士与中国本土非宗教人士的汉译本,探究译者的认知方式对其语言表达形式的影响。本文以圣经钦定本为标准,通过对比和合本和冯象译本中《诗篇》这一章节,分析译者身份对语言表达形式的影响。一、译者的价值观圣经和合本是第一部被全国普遍使用的圣经,翻译和合本这项活动由美国长老会中的西方传教士完成,他们所翻译的版本以传播宗教教义为主,并未在翻译中加入主观见解。在阶级社会中,不同身份阶级会导致不同的价值观念,译者在翻译作品中体现了自身的价值观。两个译本的译者的身份和社会地位不同,对事物的认知方式必然不一致。译例1:“KJV:Thoumadesthimtohavedominionovertheworksofthyhands;thouhastputallthingsunderhisfeet:Allsheepandoxen,yea,andthebeastsofthefield;Thefowloftheair,andthefishofthesea,andwhatsoeverpasseththroughthepathsoftheseas.”和合本:“你派他管理你手所造的,使万物,就是一切的牛羊,田野的兽,空中的鸟,海里的鱼,凡经行海道的,都服在他的脚下。”冯象译本:“让他主宰你的亲手所造,把芸芸万物置于他的脚下――牛羊家畜,山野的走兽,空中的飞鸟,海里的游鱼,所有游弋大洋的水族。”上述例子中和合本用“万物”一词表示allthings,而冯象多用“芸芸”,读起来确实更具语言美感,事实上“芸芸”一词虽是形容数量众多,但是是一个典型的佛教用语。用佛教用语翻译基督教的教义,这一点不论对哪一方来说都是不恰当的。冯象作为一个无宗教信仰的中国人,对圣经所传达的宗教角度理解不够透彻,因此并未像宗教人士一样怀揣对圣经的虔诚信仰,注重译文中的宗教色彩。二、译者的翻译目的宗教人士的翻译目的主要是更好地传播福音,翻译家们却将其看作一部伟大的文学作品,研究圣经的翻译目的变为研究圣经的文学价值。和合本的译者与冯象之间的翻译目的不一致,这是导致两个译本风格不一的原因之一。译例2:“KJV:Whydotheheathenrage,andthepeopleimagineavainthing?”和合本:“外邦为什么争闹?万民为什么谋算虚妄的事?”冯象译本:“列国汹汹,异族嘈嘈,他们痴心妄想什么?”和合本的译者选择忠实于原文,译文遵照英语的句式结构选择直译,直观地表达原文所传达的意思。冯象译本中的四字短语节奏感极强,“汹汹”一词让那帮异教徒的暴动形象跃然纸上,“嘈嘈”一词不仅让人民的骚动场面浮现于眼前,更无形中创建了一个吵闹喧哗的场景,兼具了视觉和听觉效果,让读者融入了语境。“Imagineavainthing”这一词组和合本中翻译成“谋算虚妄的事”,冯象选择成语“痴心妄想”诠释了原意,更加流畅有美感。外国传教士的目的是在中国圣经传教,因此他们翻译圣经时要求译文贴合原文,使用通行的白?文,避免方言的使用,便于大众诵读。冯象认为不同领域人士翻译圣经更有利于文化的传播。因此,在翻译圣经时冯象充分发挥了自己的文学素养,用形象生动的语言向读者诠释了圣经的内容。三、译者对源语的理解力和对目的语的表现力谭业升指出:“在认知语言学框架下,翻译不是文本意义从一种语言到另一种语言的传递过程,而是建构意义和在新的语境中重新建构意义的过程。”译者在翻译一项作品时身份不仅仅是原文的译者,更是译本的作者。译本质量直接与译者对源语言的理解力和对目的语的表现力挂钩。和合本的部分翻译读起来拗口,其译...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

笔杆子文秘
机构认证
内容提供者

为您提供优质文档,供您参考!

确认删除?