对外汉语教学中人称代词语式使用偏误探究

对外汉语教学中“人称代词+”语式使用偏误探究【摘要】在对母语背景为英语的学习者的汉语教学中,常出现与汉语“人称代词+的”词组运用有关的偏误。对比分析假说认为,母语负迁移是影响第二语言习得的重要因素之一。本文从汉英对比的角度考察英语物主代词和汉语“人称代词+的”语式使用的异同,归纳出英语物主代词和汉语“人称代词+的”语式出现的规律,并指出以英语为母语的留学生习得这些情况时的难度顺序。最后,提出对英语物主代词和汉语“人称代词+的”语式的对比进行进一步研究的建议。【关键词】英汉对比英语物主代词汉语“人称代词+的”偏误【中图分类号】H195【文献标识码】A【文章编号】1674-4810(2012)14-0014-02近十年来,通过与话语分析、语用学、篇章语言学、修辞学、文体学等分支学科的紧密结合,英汉对比研究有了进一步的发展。本文拟通过对英语物主代词和汉语“人称代词+的”形式进行比较,发现其中可能存在的规律,并用以指导对外汉语教学中“人称代词+的”语式使用的偏误研究。据考察,目前国内英汉对比研究界,系统阐述英语物主代词和汉语“人称代词+的”形式的相关论文和著作很少。可以说这是一个相当新颖的研究点。研究点非常具体,讨论的仅仅是英语代词中的物主代词和汉语的“人称代词+的”形式的对比,但是恰好补充了英汉代词对比在这方面的空白。我们发现,欧美留学生在使用汉语人称代词时常受到英语物主代词的影响。例如,留学生会说:“我戴上我的帽子出去了。”而我们常用的句式是:“我戴上帽子出去了。”这种说法虽然没有语法错误,却并不是常用的形式。这种在语法上没错但在实际运用中不符合常规的现象,我们归结为语用偏误。如例句的英文是:“Iputonmycapandwentout.”因为母语的影响,留学生组织汉语语句时直接套用英语句式的模式,造成汉语句子偏误。这正好反映了英汉语句式的差异,也是本文提出比较英语物主代词和汉语"人称代词+的”语式的缘由。为什么会出现这种现象?其中有什么对应规律?解决好这个问题,不仅有益于对外汉语课堂教学,还能切实解决留学生汉语实际运用的问题。本文将尝试从学习者使用语言的角度出发,从形式、语用、篇章三方面考察英语物主代词和汉语“人称代词+的”语式的不同。一造成汉语“人称代词+的”语式使用偏误的省略原因说有关英语物主代词和汉语''人称代词+的”的差异,虽然还未有专门的研究,但学界大多数学者都在论述英汉对比差异时提到过,并普遍认为,这是汉语根据自身的语法特征,依据经济和简略的原则,在话语上的一种省略行为。多数语言学家都提出“人称代词+的”语式省略的说法,认为英语中物主代词的使用频率要远远高于汉语,且在汉语中需要使用“人称代词+的”语式的时候,“人称代词+的”常常被省略。因为汉英语法形式上的差异,汉语不强调语法形式的完整,只强调意义上的表达,因而形式上的东西可以省略;而英语注重形式上的整齐,各种关系都必须用语言形式表现出来。仅从语法层面比较,汉语“人称代词+的”语式的省略说可以解释这种现象。但是,省略的说法过于笼统。省略,往往给人一种印象,即本应该有。从汉语的实际情况来看,很多时候是不能加上“人称代词+的”语式的,如果加上“人称代词+的”就错了,在语用上,这是一种偏误。因此省略说似乎不太合适。汉语“人称代词+的”语式有时用,有时不用,中间是有规律的,这正是本文研究关注的内容。二本文对“省略说”的看法省略说认为英语经常使用物主代词,而汉语只是有时候使用“人称代词+的”语式。对于不使用“人称代词+的”语式的情况是因为汉语讲究经济原则,在不影响语义的情况下常常省略“人称代词+的”。例如,“英汉两种语言中代词的使用频率不同,英语中代词的使用频率要远远高于汉语,这主要表现在以下几方面:汉语中表示所属关系的物主代词往往可以省略,而英语似乎更讲究短语或句子结构的严谨和工整,大量使用物主代词”(梁茂成《英汉代词对比分析及计算机辅助翻译》,1996)。这种说法其实并不准确,实际上汉语什么时候使用“人称代词+的”,什么时候不使用,是有一定规律可循的,这主要取决于句子前后的人称是否一致。另外,“人称...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

确认删除?