新东方唐静翻译笔记

考研翻译:a.弄清什么是翻译(理论、教学、实践)/(translation、interpretation、交传、simultaneouslyinterpretation)b.怎么做翻译1.考研翻译中英汉语语言特点1)形合与意合2)繁复与简短3)被动与主动少用被字4)抽象与具体根据汉语习惯增加表示范畴和概念的词来解释具体Evolution:进化find发现(成果、结果)tension:缓解中东的紧张(形势、局面)must(必去的地方/景点)past(过去的情况、现象、景象)2.考研翻译的题型、题型特点、考试内容和评分标准1)考研翻译的题型2)考研翻译的题型特点划线句子是长难句,一般35词3)考研翻译的考试内容(1)考察专有名词(人名、地名、国家名称、术语98年bigbang大爆炸理论常识性)、词组(inflationaryuniversetheory宇宙膨胀理论operationalresearchexpert运筹学专家)多义词(school学派life生命生活熟词生义set:集合offend:排污超标)生词(2)考察一般性翻译技巧:a)词义选择:分析词根词缀multimediadeterminism(决定论)、分析上下文、根据汉语习惯搭配来翻译、寻找汉语同义词翻译aspect问题elegant完善的,完美的b)词序调整:中英文词序不对等c)词性转换:介词换动词,名词换动词(emphasis)d)生词法(3)考察具体句型的翻译步骤和方法:定语状语宾语主语表语同位语并列比较倒装插入强调被动否定形式主语therebe4)考研翻译的评分标准:分段给分微观评分综合扣分3.考研翻译解题中的常见问题(只可意会不可言传、表达不清)和应对策略理解的关键在于理解英语的语法结构;表达的关键在于用汉语习惯来调整和翻译4.考研翻译的步骤、标准和方法(严复:信、达、雅)标准:准确、通顺、完整步骤:通读全句,准确理解分析成分,划分意群选择词义,贴切表达适当调整,书写译文Onedifficultyisthatalmostallofwhatiscalledbehavioralsciencecontinuestotracebehaviortostatesofmind(心理状态),feelings,traitsofcharacter(性格特征),humannature,andsoon.一个困难在于几乎所有(全部)所谓的行为科学——一个困难在于所谓的行为科学几乎全部根据心理状态、情感、性格特征、人性等来寻找行为的根源——to:accordingto——Traceto:findtheoriginalthingaccordingtosthTheroleofnaturalselectioninevolutionwasformulatedonlyalittlemorethanahundredyearsago,andtheselectiveroleoftheenvironmentinshapingandmaintainingthebehavioroftheindividualisonlybeginningtoberecongnizedandstudied.得以认识加以研究Formulamoleculeformula(分子式)Nasdaq纳斯达克hedgefund对冲基金nikkiindex同声传译:(1)翻译思维训练(2)跟读训练:跟读汉语,跟读英语(3)影子训练(shadowtraining)读完英语说答案定语从句其有两种翻译方法:绝对重点、考点1.前置:把定语从句翻译在所修饰的先行词前面。(short)Furthermore,humanshavetheabilityto/modifytheenvironment/inwhichtheylive,/thussubjectingallotherlifeformsto/theirownpeculiarideasandfancies.而且,therefore,hence,thusSubject(1)n:科目课程主题,对象Newformsofthoughtaswellasnewsubjectsforthoughtmustariseinthefutureastheyhaveinthepast,givingrisetonewstandardsofelegance.(2)使…服从于lifeforms生命形式代词所指,首先指代明确,常常往前看。遵循就近和一致原则。万不得已,仍用代词翻译或者可以用“这种情况/说法/观点”来翻译Butevenmoreimportant,itwasthefarthestthatscientistshadbeenabletolookintothepast(过去的情景),forwhattheywereseeingwerethepatterns(形状)andstructuresthatexisted15billionyearsago还原强调部分后,直接翻译Howwell(在多大程度上)thepredictionswillbevalidatedbylaterperformancedependsupontheamount,reliability,andappropriatenessoftheinformationusedandontheskillandwisdomwithwhichit(指代information)isinterpreted.(解释信息)ThistrendbeganduringtheSecondWorldWar,when(当时)severalgovernmentscametotheconclusion(得出结论)thatthespecificdemands(thatagovernmentwantstomake)ofitsscientificestablishment(机...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

笔杆子文秘
机构认证
内容提供者

为您提供优质文档,供您参考!

确认删除?