跨文化交际颜色的不同

Logintotheworldofcultures-interculturalcommunication学院:化学化工学院专业:化学工程与工艺01班指导教师:雷蕾姓名:程杰学号:20106699日期:2012-06-04AComparativeStudyofcolorbetweenEnglishandChineseThesisStatement:Colorshavebothsimilaranddifferentmeaningsindifferentlanguages.AllkindsoflanguageculturehascolorwordsandbasiccolorwordsformostlanguageShared,howeverthesamekindofcolorinthedifferentlanguagesbutwillproduceadifferentmeaning.SoweneedtoknowaboutitOutline:1.Red:Introduction1.1TranslationfromChineseintoEnglish1.2TranslationfromEnglishintoChinese2.Green:Introduction2.1TranslationfromChineseintoEnglish2.2TranslationfromEnglishintoChinese3.White:Introduction3.1TranslationfromChineseintoEnglish3.2TranslationfromEnglishintoChinese4.Blue:Introduction4.1TranslationfromChineseintoEnglish4.2TranslationfromEnglishintoChinese5.Black:Introduction5.1TranslationfromChineseintoEnglish5.2TranslationfromEnglishintoEnglish6.Yellow:Introduction6.1English-chinesetranslation7.ConclusionWorkscited1.red:REDinChineseoftenhave"auspicious,festivalhappiness"meaning,butinTheeyesofTheEnglishcountry,redsometimesmeansbleeding,violenceordangerous,soDavidHawksintranslating"Adreamofredchamber"istoavoidThebooktitleisThe"red",andTheoriginalnoveleveruseThetitleofTheStoryofstone",processingisTheStoryofTheStone,and"悼红轩"wastranslatedintoTheNostalgiaStudio,"怡红院"intoTheHouseofGreenDelights,inordertoavoidculturaldifferencescancausemisunderstandings.REDisusuallyassociatedwithcelebrationsandjoyfuloccasionsinbothcultures.soinEnglishwefind,forexample,”topaintthetownred”meanstocelebrate,togoouttodrinkandhaveagoodtime.Red-letterdays—holidayssuchasChristmasandotherspecialdays.”rollouttheredcarpetforsomeone”meanstogivealavishwelcome.REDisalsothecolorassociatedwithrevolutionandsocialism(革命和社会主义).However,inEnglishREDalsohavesomenegativeconnotations.SometimesRedsymbolizesdanger,violence,orbloodshed.SomeWesternerstakeREDasanevilomenorREDfordanger,stemmingfromthespiritsofbullfighters(斗牛士).REDfurtherdevelopstobethesynonymforpoliticalradical.Furthermore,REDhassomeextendedmeanings,suchascruelty,disaster,trivialformalities.Forexample,thethiefwascaughtred-handed.Otherexamplesare“getorgointothered(beindebt)”,”seered(losecontrolofoneselfthroughanger,orindignation)”,”haveredhands(commitamurder)”,”red-lightdistrict(apartofatownwhereonecanhireprostitutes,sothemodernChineseBeijingoperaTheRedLanternStorywasoftenmisunderstoodbynativeEnglishspeakers)”,”redtape(unnecessaryandoverelaborateformalities)”,”aredbattle(acruelwar)”.1.1TranslationfromChineseintoEnglishChineseEnglish红包(压岁钱)redenvelope红粉知己Femaleintimate/confidante红娘matchmaker红卫兵redguard一颗红心asloyaltotheParty/havingsocialistvirtues)红人儿favoritewithsomebody/blued-eyeboys红事wedding红白喜事Weddingsandfunerals红糖brownsugar红榜(光荣榜)honorroll红茶blacktea红尘worldofmortals红光满面glowingwithhealth/pleasure红极一时tobeattheheightofone’spopularity红利bonus,dividend和…红脸togetangrywithsomebody红头文件officialdocument红眼病tobejealous/green-eyed开门红tomakeagoodbeginning/tobeginwell/tomakeagoodstart塞红包tobribesomebodywithmoney红双喜doublehappinesswritteninred1.2TranslationfromEnglishintoChineseRedalert紧急警报Redclausecredit/letterofcredit预支信用证seered(tobemadeangry)发怒waivingaredflag(e.g.Themerementionofhishatedcousin’sn...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

笔杆子文秘
机构认证
内容提供者

为您提供优质文档,供您参考!

确认删除?