共产主义幽灵和中央编译局的翻译

中央编译局错误翻译《共产党宣言》和李田心教授的正确译文李田心(70岁老翻译教授)中央编译局错误译文:“一个幽灵,共产主义的幽灵,在欧洲游荡。为了对这个幽灵进行神圣的围剿,旧欧洲的一切势力,教皇和沙皇、梅特涅和基佐、法国的激进派和德国的警察,都联合起来了。”错误分析:1.把共产主义翻译成幽灵,谩骂共产主义;2.把.反动派对共产主义进行围剿说成是神圣的,歌颂反动派;3..把教皇和沙皇、梅特涅和基佐、法国的激进派和德国的警察说成是欧洲一切势力的代表,歌颂剥削阶级;4.说共产主义在欧洲游荡,无业游民,无所事事,贬损共产主义;5.“共产主义的幽灵”的意思是,暗暗谩骂共产主义已经死亡,因为只有死了的才有幽灵。李田心教授的译文:一个神灵,共产主义神灵,正在欧洲仙游。为了对这个神灵进行宗教上的围剿,旧欧洲的所有“天使”——教皇和沙皇、梅特涅和基佐、法国的激进派和德国的警察密探,都联合起来了。“天使(power)”相当于汉语的“天子”————李田心注释英语原文(恩格斯亲自修改审定):AspectreishauntingEurope--thespectreofCommunism.AllthePowersofoldEuropehaveenteredintoaholyalliancetoexorcisethisspectre:PopeandCzar,MetternichandGuizot,FrenchRadicalsandGermanpolice-spies.《共产党宣言》的开篇第一章被中央编译局翻译的面目全非。中央编译局的翻译照抄博古的错误翻译。第一个错误是错误翻译了马恩原话的一个德语词格式喷涂。马恩的那一个德语词相当于汉语的十几个词,换言之,这一个德语词可以翻译成汉语十几个词,可以是褒义,也可以是贬义,还可以是中性。外语中有很多这样的现象,如英语aunt,汉语可以翻译成阿姨、姑妈、舅妈。伯娘、婶娘等,德语哪一个词可以翻译词幽灵、亡灵、神灵等十几个词。博古首先把它翻译成幽灵,中央编译局照抄博古的错误翻译把它翻译成幽灵,于是就有了天大的错误。实际上这里应该翻译成神灵,共产主义是神灵,犹如上帝(HolyGhost)一样,对共产党人来说。其他错误在这不分析,篇幅有限。---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

确认删除?