小编给你一个美联英语官方免费试听课申请链接:http://m.meten.com/test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0美联英语提供:影视英语1960年代复古风随《广告狂人》谢幕Andso,farewellto“MadMen.”Farewelltotheblogsandfansitesthattrackedthestoryline(andmoreimportant,theoutfits)ofeachepisode.别了,《广告狂人》(MadMen)。别了,那些追踪每集情节(更重要的是,每集服装)的博客和粉丝网站。FarewelltoDonandhisperfectsuits,toPeggyandherplaids,toJoanandherjeweltonesandsheaths.别了,唐(Don)和他完美的西服;别了,佩姬(Peggy)和她的格子裙;别了,琼(Joan)和她的珠光宝气以及紧身连衣裙。SinceSunday,viewerseverywherehavebeeninmourning,atleastjudgingbytheTwitterati.从周日起,各地的观众都在叹息该剧剧终,至少从Twitter名人的帖子来看是这样的。I,however,amnotamongthem.不过,我不在叹息之列。NotbecauseIamhappytoseetheendofwhatwasoneoftelevision’ssmartestseries,apioneerofwhatisnowgenerallyacceptedasthecurrentgoldenageofsmall-screenserials.不是因为我乐意看到一部精彩的电视剧剧终——如今已被公认为电视剧的黄金时代,而它正是这个时代的先驱。ButbecauseIcan’thelpbuthopethatwiththeendof“MadMen”comestheendofaperiodinfashionthathasseendesignersbecometrappedinthepasttoanalmoststiflingdegree.Atleastthepastasitlookedinthe1960s(whichinthebeginning,letusnotforget,lookedalotlikethelate1950s)andearly’70s.我只是忍不住希望,随着《广告狂人》的终结,一个时尚阶段也能终结,在这个阶段,设计师们被困于过去的时代,几乎窒息——至少是困在20世纪60年代(不要忘了,60年代初与50年代末非常相似)至70年代初。Evenforanindustrythatgenerallyviewshistoryasagrabbagofpotentialinspirationtobedippedintoandmixedandmatchedatwill,thishasbeenextreme.时尚界通常视历史为潜在灵感的百宝囊,可供随时汲取、混合搭配。即便如此,目前这一阶段对历史的依赖也太过极端。Foraslongastheshowhasbeenrunning—eversinceitsdebutin2007—wehavebeen,itseems,sufferingfromwhatHadleyFreemaninTheGuardiannewspaperdubbed“madmenalaria.”从该剧2007年首播至今,我们似乎患上了哈德利·弗里曼(HadleyFreeman)在《卫报》(TheGuardian)上所称的“广告狂人狂热症”(madmenalaria)。Shedefinedthetermas“thedesiretodresslikeacharacterfrom‘MadMen,’”thoughIwouldrevisethatandcallitthemassfashionconvictionthatallconsumerswanttodresslikecharactersfrom“MadMen.”Theshow’svisualimpactwassointense,itwentviralandseemedtorecodedesigners’creativeDNA.她对“广告狂人狂热症”的定义是“想像《广告狂人》中的人物那样着装”,不过,我想把它的定义改为,大众时装公司认为所有的消费者都想穿成《广告狂人》中的人物那样。该剧的视觉冲击力非常强大,以病毒级传播,仿佛重组了设计师们的创意DNA。Itwasapparentnotjustinobviousbrandextensions,likeBananaRepublic’s“MadMen”collection(designedincollaborationwiththeshow’scostumesupremo,JanieBryant),butinmorepervasive,unspokenways:insilhouetteandprint;inhemlineandseam.Andintheclearbelief,visibleoncatwalkseverywhere,thatthe1960sweretheanswertoeverymomentofpallidinspiration,oraestheticdoubt.《广告狂人》对时装的影响体现在品牌的发展当中,例如香蕉共和国(BananaRepublic)就推出了《广告狂人》系列(这个系列是与该剧的服装主管贾妮·布赖恩特[JanieBryant]联合设计的),而且很多心照不宣的地方在设计中更加随处可见:裁剪和印花,褶边和接缝;它的影响渗入了在秀台上普遍存在的一种鲜明理念:如果你缺乏灵感或者产生了审美怀疑,就去回顾60年代吧。Itwasvisible,forexample,onmanyofFridaGiannini’sGuccirunways,includingthetableclothshadesandA-lineshapesofleathersforautumn-winter2014;thepasteltunicsandruffledhostessdressesofspring-summer2...