翻译效应学研究综述

翻译效应学研究综述【摘要】本文通过梳理相关学者对翻译效应学的历史研究,简要整理了这一译学理论产生的历史过程、形成的基本概念、提出的理论基础、研究的相关范畴以及运行的内在机制等。【关键词】翻译效应学;译入语;研究综述【作者简介】黎姿,三亚学院。翻译效应学(Translafectology或TheoryofTranslationEffect)是学者刘瑞强于2001年正式提出的一个译界新概念。将英文单词effect加后缀ology(表示科学或学问之意)合成effectology(效应学),又将单词translation(翻译)与effectology(效应学)合成translafectology(翻译效应学),便有了这一概念的英文名称(刘瑞强,2014)。翻译效应学提出至今已有近二十年。在其诞生十年之际,曾有学者以新生儿的成长过程来比拟这一译学理论的形成与发展历程,形容其“经历了腹中襁褓、呱呱坠地、蹒跚学步、步履蹒跚到独立行走的过程,但离羽翼丰满还有很长的路要走”(王崧珍、刘瑞强,2011:67)。时至今日,笔者在中国知网中文数据库上搜索与该理论相关的研究,发现虽然成果与数量有限,但每个研究视角都很独特。将该理论运用到翻译实践中具有一定的新奇性和现实的跨文化传播意义。对该理论心生向往之余,笔者简要梳理相关研究,以期对这一理论有更深入的理解,并在未来将其应用于翻译实践中。一、翻译效应学的提出2001年,学者刘瑞强从社会学、文化学和传播学的不同角度对“翻译”与“效应”作出了新的阐释。他认为,翻译是“不同民族或种族通过语言转换而进行的一种思想交流活动”,是“一种社会活动和文化现象”;而“效应”在社会学研究中则是指“个别事件的发生所产生的普遍的社会影响和文化效果”(p.84)。通过分析古今中外几次大的翻译活动所带来的影响,刘瑞强总结道,当一族区域的思想、观念和学说通过翻译传入另一族区域时,一般会对传入地产生两种影响:社会变动和文化变异。这两种影响在小处体现在人们日常生活的言谈举止和衣食住行上,在大处则体现于人们深层次的思想意识和价值观念里。基于此,刘瑞强首次提出了“翻译效应学”的概念,并指出翻译活动的客观导向可导致不同的翻译效应。翻译效应学问世之后,经历了三个发展阶段:第一阶段为早期的酝酿阶段,第二阶段为纯理论的建构与文化交流研究的应用阶段,第三阶段为对理论基础和研究范式的全面系统梳理阶段。该理论的诞生给译界带来新的思想火花,注入了新的流动血液,拓宽了翻译研究的视角和领域。笔者认为,在我国建立翻译文化影响研究的过程中,该理论或可提供重要的理论基础。但是,时至今日,有关翻译效应学的研究仍然十分有限。笔者在中国知网中文数据库上以“翻译效应学”为主题词进行检索,仅找到18条检索结果,且其中多为该理论提出者刘瑞强的研究成果。由此可见,翻译效应学在译界仍有很大的研究空间,学者们可在未来从多方面、多角度对其进行理论上的扩充并应用于翻译实践,以期获得更多理论发现,积累实践经验。二、翻译效应学的基本概念翻译效应学经过相关学者的多番打磨,日趋详尽与完善。在《翻译效应学的范畴》一文中,刘瑞强等(2005)将翻译效应学定义为:“从目的语(targetlanguage)的最佳接受角度,研究译文通过语言转换和文化传递对译入语(targetlanguage)社会、文化、思想意识、行为方式及价值观念等全方位的影响”(p.224)。他们还对翻译效应学的性质、过程、目的、原则、准则和方法进行了详细的阐述,并指出翻译效应在宏观和微观两种层面上分为正面(积极的)和负面(消极的)两种效应。在《翻译效应学的范畴》一文中,刘瑞强等(2005)还说道,从翻译活动本身、翻译方法、翻译结果引起的文化变异等三个层面出发,翻译效应学可分为三层含义:第一层含义是狭义翻译效应学,指从多种角度对译文质量进行评估;第二层含义是翻译方法论的研究,指从整体效果出发采取最佳的翻译方法;第三层含义是广义翻译效应学,指从文化、经济、思想、社会等各个方面评估译文对目的语国家的宏观影响。在此视域下,刘瑞强等(2005)认为,翻译活动应遵循五大原则,即译文的传意性、译文的可接受性、译文的相似性、译文的目的性及译文的新颖性。经过近十...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

文秘专家
机构认证
内容提供者

1

确认删除?