英汉思维形态差异对翻译的影响

英汉思维形态差异对翻译的影响[摘要]思维通过语言承载,语言是思维的物质外壳,所以中西方思维形态的差异对汉英两种语言的影响很大。建立在语言和思维关系基础上,本文主要分析汉族思维模式上的整体观对英汉翻译的影响。[关键词]思维形态差异汉英语言英汉翻译[中图分类号]H315.9[文献标识码]A[文章编号]1009-5349(2011)12-0052-01引言思维是人们对于外部世界的认知和反应。语言是人类社会所特有的一种符号系统,将语音与语义进行组合,来表达客观世界与主观世界。思维与语言相互依存,相互作用。不同的语言反映了不同民族的文化特点与思维模式。由于历史与文化背景的差异,中国和西方从文化,思维模式上有很大的不同,反映在语言上,汉语与英语也有很明显的差异。中国传统哲学强调思维上的整体观,对语言中的表现法影响极大。我国古代哲学家倡导一体化思想,认为主观世界与客观世界莫不存在于一体之中。《庄子》提出“泛爱万物,天地一体也”(《庄子•天下》)。这种强调整体的思维方式经过千百年的发展已经融化在语言中,对语言的运用发挥着决定作用。西方哲学自诞生之日起就具有鲜明的个体思维的特点。古希腊的赫拉克利特就指出整体只有在与个体的对立中才能存在。亚里士多德也强调一般不能脱离个别而存在。对英语的理性素质影响最深的是英国的哲学家洛克(JohnLocke)。洛克重论证的主张与欧洲大陆笛卡尔(R.Descartes)唯理论的融合,对现代英语的发展产生了深远的影响。一种文化的哲学传统会在语言上留下深刻的烙印。西方崇尚理性、客观、个体思维的哲学传统反映在语言上,即英语是一种分析性语言。英语民族形成了从中心到边缘,从主要到次要,由近及远,先个体后整体的思维定式。而汉语民族在很大程度上与英语民族的思维习惯是相反的,即先考虑整体再考虑个体,按照自然顺序由远及近,从大到小,先因后果的思维习惯。一、整体思维对汉语的影响中国传统哲学倾向于从整体上认识事物的特点对汉语的影响深远。这种影响可以从三方面表现出来:(一)对事物的类别倾向于使用统称:汉语命名重统称,表现在对于一组有共性的事物倾向给以统一的名称。例如“笑”,汉语首先统称“笑”,然后在笑这个统称的前面加修饰语,如微笑、大笑、冷笑、嘲笑、哈哈大笑等;而英语则并不给以任何“统称”,只分别命名为smile,laugh,sneer,mock,giggle等,统称的目的就是为了顾及整体的统一感,“以类属标定而统之”。(二)在句子结构上常常出现相同结构的重复现象:整体思维也在句子结构的安排上反映出来。汉语中经常出现相同结构的重复现象是中国式的整体思维风格的表现,而英语是忌讳重复的。我国古诗中早就有“鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北”。这是典型的周遍性整体重复。诗歌体以外的散文化叙述中,周遍式铺叙法也很常见。例如:镇子坐落在一个峡谷中,东面是山,西面是山,南面是山,北面也是山。翻译成英语,这种回环重复式不必要的。Thesmalltownliesinavalleysurroundedwithmountains.(三)流散式的平行结构:整体思维方式变现在汉语语段结构中,其特点是流散式疏放铺排,像竹节一样,形成一种平行结构,并无主从之分,只有先后之别;句子、词组不辨,主语、谓语难分,很难从结构上分析出层次。英语句子定界清晰,主语谓语一目了然:句子与词级各显其式,主句与从句各司其职。整体思维方式使汉语采取综合型单层平铺语段扩展式与英语的分析型多层(主,从句环环相扣)复合语段结构截然不同。二、重整体性思维所引起的翻译问题(一)概念重复,词语堆砌:语言中的意义是动态的,它可以体现在一个词中,也可以涵盖在词组中。但整体思维常常倾向于一字不漏地加以表述,叙述唯恐不周。另外,汉语修辞上习惯使用范畴词。(二)人称主语用得过多:在漫漫的历史长河中,汉民族的思维方式年复一年地受到熏陶,汉民族的语言心理也日复一日地受到影响。因此,在汉语中人称主语句成了遣词造句的一种定式。例如:她总是担心会发生地震。地道的英文应该是:Fearofearthquakehauntedher.我一时想不起他的名字。英语中应该是Hisnameescapedmeforthemoment.(三)较...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

笔杆子文秘
机构认证
内容提供者

为您提供优质文档,供您参考!

确认删除?