从跨文化交际角度分析电影《推手》摘要:本文运用跨文化交际的适应理论对电影《推手》中主人公所经历的文化震荡和跨文化适应过程进行了分析和解读。通过对电影中典型场景的分析,指出电彩不仅深刻描写了跨文化适应过程中人们耍经历的情感痛苦和迷茫,而且客观呈现了人们在跨文化适应过程中从深感疏离到渴望融合的心理过程,能为即将体验跨文化适应过程的人们提供情感和心理准备。关键词:跨文化交际;文化休克;文化适应;交际技巧作者简介:刘玉苗(1989-),女,汉族,河南商丘人,为郑州大学外语学院在读研究生,主攻英语语言文学专业英美文学方向。[中图分类号]:1235.1[文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2012)-11-0239-01DirectedbyAngLee,themoviePushingHandstellsastorygoesaroundafamilyimmigratedfromChinatoAmerica・ThedramaconflictwaslaunchedfromdescribingtheunharmoniousbetweentheChinesefather-in-lawandaAmericandaughter-in-law.Fromthemovie,wecouldseethecontradictionbetweentraditionalChineseandmodernAmericanconditionsandcustoms,andtheconfutationandfrustrationpeoplefeelintheadaptationprocess・Inthemovie,thedirectormainlyusessomemacrolevelsignstocomparethosetwocultures,forinstanee,ChineseTaichiversusAmericanjogging;ChinesepenmanshipversusAmericancomputertyping;ChinesefoodculturewhichstressesonthebalanceofYinandYangversusAmericansnackculturewhichvaluesmuchonsavingtimeandefforts,tolistjustafewaspects・ThereisabigdistinguishbetweenChinaandAmericaduetothedifferentculturalbackground.InAmerica,adultsprefertoliveawayfromtheirparents,especiallyaftertheygetmarried,andtheeldercitizenswanttolivealonelikewise・However,thiskindoflifestylecannotbeacceptedbyChinese,letalonetheaged・ToanAmerican,accordingtothelaw,immediaterelativesincludehischildren,butnothisparents,thoughhehimselfastheimmediaterelativeofhisparents・AndthisalsoseemsunreasonableandunacceptabletoweChinese・Ontheviewpointoffamily,Mr.Zhusucceededthetraditionalconceptionofformingabigfam订y.InChineseculture,theroleoffatheroccupiesanimportantplaceinafamily.PatriarchalfirstisamainprincipleinChinesetraditionallifeandphilosophy.Whileasthecross-sectionalofAmericanmainstreamculture,Marshaholdsthateveryonegetsalongwithothersequallyandthereisnoneedtohaveanauthorityatall.TakingcareofagedparentsisoftenviewedasatremendousburdeninAmerica,whichisnothonoredhighly(XuLisheng,2004:94).Americansdon,tfeelobligedtoraisetheirparentswhilemostAmericanparentsarenotwillingtobeaburdenoftheirchildren,either(IIuWenzhong,2005:180)・TheculturalconflictbetweenMr.ZhuandhisAmericandaughter-in-lawwasincarnatedfromtwoaspects:themacroscopicconflictbetweenAmericanmainstreamcultureandChinesetraditionalculture,andtheinnerconflictofthecross-nationalfamily.Asforthereasons,firstly,bothofthemcannotunderstandthelanguageofeachother,soitisimpossibleforthemtocommunicateadequately.Secondly,bothofthemhaveadeepdiscriminationandmisunderstandingontheculturethatrepresentedbytheother・Forexample,MarshaconsidersthatTaichiasonekindof'violence',andMr.ZhucannotunderstandMarsha?seatinghabits・Thirdly,bothofthemarelackofsomeconceptionsandskillsofcrossculturalcommunication,andtheydon'tknowhowtogetalongwellwithpeoplefromanalienculture・Bythereasonsofdifferentculturalenvironmentaswellaslackingofskillsforcrossculturalcommunication,cultureshockoccursinthebi-nationalfamilyandbothofthemsufferedalotintheculturaladaptation.Thispaperstudiedscenesofthemovie,andexpoundedhowthemoviepresentstheconfusionandagonythenewimmigrateswouldsuffer,andprobesintothepsychologicalprocessionoftryingtogetawayfromthealienationandformulatingtheeagernessforreceptionbythenewenvironmentinculturaladaptation.Reference:[1]、LarryA.Samovar,RichardPorter,LisaStefani.CommunicationBetweenCultures[M],Beijing:ForeignLanguageTeachingandResearchPress・2000.[2]、许力生•跨文化交际英语教程[M]・上海:上海外语教育出版社,2004.[3]胡文仲.《超越文化的屏障》•北京:外语教学与研究出版社,2005.