新东方哈尔滨学校12月六级翻译解析三套六级第一套翻译中国越来越重视公共图书馆,并鼓励人们充分加以利用。新近公布的统计数字表明,中国的公共图书馆数量在逐年增长。许多图书馆通过翻新和扩建,为读者创造了更为安静、舒适的环境。大型公共图书馆不仅提供种类繁多的参考资料,而且定期举办讲座、展览等活动。近年来,也出现了许多数字图书馆,从而节省了存放图书所需的空间一些图书馆还推出了自助服务系统,使读者借书还书更加方便,进一步满足了读者的需求翻译1Chinaispayingmoreandmoreattentiononpubliclibraries,encouragingcitizenstomakefulluseofthem.StatisticspublishedcurrentlyshowthatthenumberofChinesepubliclibrariesisgrowingyearbyyear.Manylibrarieshavebeenrefurbishedandexpandedinordertocreatemoretranquilandcomfortableatmosphere.Largepubliclibrariesnotonlyprovideavarietyofreferencematerials,butalsoholdactivitiesregularly,includinglectures,exhibitionsandsoon.Inrecentyears,duetotheappearanceofmanydigitallibraries,thespacetostorebookshasbeensaved.Somelibrarieshavepushedoutself-servicesystem,whichallowsthereaderstoborrowbookswithconvenience,furthersatisfyingtheneedsofreadersaswell.翻译2Chinahasattachedmoreandmoreimportancetopubliclibrariesandencouragedpeopletomakefulluseofthem.ThestatisticspublishedrecentlyshowthatthenumberofChinesepubliclibrariesincreasesyearbyyear.Manylibrariescreatemorequietandcomfortableenvironmentforreadersbyrenovationandextension.Thegiantpubliclibrariesnotonlyprovidemultiplekindsofreferences,butalsoholdactivitiessuchaslecturesandexhibitionsregularly.Inrecentyears,manydigitlibrariesemergedsothatthespacerequiredtokeepbookscanbesaved.Somelibrariesalsointroducetheself-servicesystem,tomakereadersborrowandreturnbooksmoreconveniently,whichsatisfiestheneedsofreadersevenmore.整体评价:本次六级翻译试题单词较为贴近生活,背景材料偏向现代科技话题。整体难度无论是单词使用还是语法都十分基础。大部分单词都是以往真题的复现。学生在准确应用简单句的基础上可多次使用定语从句和非谓语动词来表达较长的句子,同时使句型丰富多样化。建议学生在六级翻译的准备上将语法视为重点,多尝试使用从句。六级第二套翻译近年来,中国政府进一步加大体育馆建设投资,以更好地满足人们快速增长地健身需求。除了新建体育馆外,许多城市还采取了改造旧工厂和商业建筑等措施,来增加当地体育馆的数量。在政府资金的支持下,越来越多的体育馆向公众免费开放,或者只收取少量费用。许多体育馆通过应用现代信息技术大大提高了服务质量。人们可以方便地先预定场地和付费。可以预见,随着运动设施的不断改善,越来越多的人将会去体育馆健身。翻译1Inrecentyears,theChinesegovernmenthasinvestedmoreontheexpansionofgymnasiums’constructiontomeettherapidly-growingdemandsofpeopletodoexercise.Manycitieshavetakenmeasurestomodifyoldfactoriesandcommercialbuildingsbesidesconstructingnewgymnasiumsinordertoincreasethenumberofgymnasiums.Underthesupportofgovernment’sfunds,moreandmoregymnasiumsareopentothepublicforfreeorwithalowfee.Manygymnasiumstakeadvantagesofmoderninformationtechnology,improvingthequalityofservicesignificantly,whichallowspeopletobooksitesinadvanceandpayconveniently.Itcanbepredictedthatwiththecontinuouspromotionofsportfacilities,moreandmorepeoplewilldoexerciseingymnasiums.翻译2Inrecentyears,Chinesegovernmenthasincreasedtheinvestmentintheconstructionofgymnasiummore,inordertobettersatisfypeople’sincreasingdemandsforphysicalexercise.Besidesnewly-builtgyms,manycitiesalsoadoptedmeasuressuchastransformingoldfactoriesandbuildingsforcommerce,toincreasethenumberoflocalgyms.Underthesup...