新东方哈尔滨学校12月六级翻译解析三套

新东方哈尔滨学校12月六级翻译解析三套六级第一套翻译中国越来越重视公共图书馆,并鼓励人们充分加以利用。新近公布的统计数字表明,中国的公共图书馆数量在逐年增长。许多图书馆通过翻新和扩建,为读者创造了更为安静、舒适的环境。大型公共图书馆不仅提供种类繁多的参考资料,而且定期举办讲座、展览等活动。近年来,也出现了许多数字图书馆,从而节省了存放图书所需的空间一些图书馆还推出了自助服务系统,使读者借书还书更加方便,进一步满足了读者的需求翻译1Chinaispayingmoreandmoreattentiononpubliclibraries,encouragingcitizenstomakefulluseofthem.StatisticspublishedcurrentlyshowthatthenumberofChinesepubliclibrariesisgrowingyearbyyear.Manylibrarieshavebeenrefurbishedandexpandedinordertocreatemoretranquilandcomfortableatmosphere.Largepubliclibrariesnotonlyprovideavarietyofreferencematerials,butalsoholdactivitiesregularly,includinglectures,exhibitionsandsoon.Inrecentyears,duetotheappearanceofmanydigitallibraries,thespacetostorebookshasbeensaved.Somelibrarieshavepushedoutself-servicesystem,whichallowsthereaderstoborrowbookswithconvenience,furthersatisfyingtheneedsofreadersaswell.翻译2Chinahasattachedmoreandmoreimportancetopubliclibrariesandencouragedpeopletomakefulluseofthem.ThestatisticspublishedrecentlyshowthatthenumberofChinesepubliclibrariesincreasesyearbyyear.Manylibrariescreatemorequietandcomfortableenvironmentforreadersbyrenovationandextension.Thegiantpubliclibrariesnotonlyprovidemultiplekindsofreferences,butalsoholdactivitiessuchaslecturesandexhibitionsregularly.Inrecentyears,manydigitlibrariesemergedsothatthespacerequiredtokeepbookscanbesaved.Somelibrariesalsointroducetheself-servicesystem,tomakereadersborrowandreturnbooksmoreconveniently,whichsatisfiestheneedsofreadersevenmore.整体评价:本次六级翻译试题单词较为贴近生活,背景材料偏向现代科技话题。整体难度无论是单词使用还是语法都十分基础。大部分单词都是以往真题的复现。学生在准确应用简单句的基础上可多次使用定语从句和非谓语动词来表达较长的句子,同时使句型丰富多样化。建议学生在六级翻译的准备上将语法视为重点,多尝试使用从句。六级第二套翻译近年来,中国政府进一步加大体育馆建设投资,以更好地满足人们快速增长地健身需求。除了新建体育馆外,许多城市还采取了改造旧工厂和商业建筑等措施,来增加当地体育馆的数量。在政府资金的支持下,越来越多的体育馆向公众免费开放,或者只收取少量费用。许多体育馆通过应用现代信息技术大大提高了服务质量。人们可以方便地先预定场地和付费。可以预见,随着运动设施的不断改善,越来越多的人将会去体育馆健身。翻译1Inrecentyears,theChinesegovernmenthasinvestedmoreontheexpansionofgymnasiums’constructiontomeettherapidly-growingdemandsofpeopletodoexercise.Manycitieshavetakenmeasurestomodifyoldfactoriesandcommercialbuildingsbesidesconstructingnewgymnasiumsinordertoincreasethenumberofgymnasiums.Underthesupportofgovernment’sfunds,moreandmoregymnasiumsareopentothepublicforfreeorwithalowfee.Manygymnasiumstakeadvantagesofmoderninformationtechnology,improvingthequalityofservicesignificantly,whichallowspeopletobooksitesinadvanceandpayconveniently.Itcanbepredictedthatwiththecontinuouspromotionofsportfacilities,moreandmorepeoplewilldoexerciseingymnasiums.翻译2Inrecentyears,Chinesegovernmenthasincreasedtheinvestmentintheconstructionofgymnasiummore,inordertobettersatisfypeople’sincreasingdemandsforphysicalexercise.Besidesnewly-builtgyms,manycitiesalsoadoptedmeasuressuchastransformingoldfactoriesandbuildingsforcommerce,toincreasethenumberoflocalgyms.Underthesup...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

文秘专家
机构认证
内容提供者

1

确认删除?