WhycannotChinesegettopjobsintheU.S.?中国为何输出不了世界级CEO?TheappointmentofIndia-bornSatyaNadellaasMicrosoftCorp.'sCEOhascausedabitofastirinChina,wherepeoplearequestioningwhyIndiansbutnotChinesearegettingtopjobsintheU.S.印度出生的纳德拉(SatyaNadella)被任命为微软公司首席执行长,这在中国引起了震动。中国人不明白,为什么获得美国大公司高层职位的常常是印度人而不是中国人。LanguageandfamiliaritywithWesternculturearetheobviousreasonswhychiefexecutivessuchasIndraNooyiofPepsiCoInc.,AnshuJainofDeutscheBankAGandMasterCardInc.'sAjayBangahavesucceededintheWest.ButheadhuntersalsosayIndiansaremorewillingtomovethanChinese,whoseemoreopportunityandgoodpayathome.为何百事公司的诺伊(IndraNooyi)、德意志银行的简恩(AnshuJain)和万事达卡的彭安杰(AjayBanga)这些印度(裔)CEO能在西方大企业里取得成功?他们对英语的熟练掌握以及对西方文化的熟悉是显而易见的原因。但还有一个鲜为人知的因素:印度人远比中国人更愿意到别处去工作,而中国人在国内有更多的机会和不错的薪水,往往不愿意背井离乡出去闯荡。SalariesformanagementpositionsatthedirectorlevelinChinaarealready$131,000ayear,almostthesameasinJapan,andfourasmuchasinIndia,whereexecutivesatthatlevelearn$35,000onaverage.Chinesepayisjustone-fifthlowerthantheaveragelevel---本文于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---intheU.S.,accordingtoasurveyoftechnologycompaniesbyAonHewitt,ahuman-resourcesconsultingcompany.根据人力资源咨询公司怡安翰威特(AonHewitt)针对科技公司的一项调查,中国主管职位(director)的年薪已经达到13.1万美元,几乎与日本并肩,比印度更是高出三倍。印度这种层次高管的平均年薪只有3.5万美元。中国大陆的高管薪资水平仅比美国低五分之一。WhileIndiaremainsatoughplacetolive,Chinahasbecomemorecomfortableinrecentyears,rankingastheNo.1countryforexpatriatesinanHSBCsurvey.EventhoseChineseexecutiveswhomoveawaytoescapepollutionandaslowingeconomyaremorelikelytolandinHongKongorSingaporethangetrealinternationalexperienceinmarketssuchasSoutheastAsiaorLatinAmerica.在印度生活还是挺艰苦的,而近年来中国的生活条件已变得相当舒适,这也解释了为什么中国人不愿意出国。在汇丰的一项对驻外人员的调查中,中国俨然成为外派人员的首选目的地。即便有些中国高级经理因空气污染和经济减速而逃离大陆,他们也更可能选择落脚香港或新加坡,而不是去东南亚或拉丁美洲等新兴市场去获得真正的国际经验。'HowdoyougetaChinesetomovetoBrazilinadevelopmentalsequence?That'sabigchallenge,'saidEmmanuelHemmerle,asenioradvisertoKornFerry,anexecutivesearchfirm.'Chinaissuchahigh-growthmarket.Everyoneseesthat'swheretheopportunityis.'高级猎头公司光辉国际(KornFerry)的高级顾问寒山(EmmanuelHemmerle)说,中国人一般不会为了职业发展,去巴西等地方锻炼,那是一大挑战。中国是一个高速增长的市场,每个人都认为这里最有机会。Chinasuffersfromashortageoftoptalent,despiteitsenormous---本文于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---poolofuniversitygraduates,with7.3millionmoreexpectedin2014.ConsultingfirmMcKinseyCo.suggestsinareportthatfewerthan10%ofChinesejobcandidatesonaveragewouldbesuitableforworkinaforeigncompanybecauseoftheirpoorcommandofEnglishandaneducationsystemthatfocusesontheoryratherthanpracticalskills.尽管中国有数量庞大的大学毕业生(预计2014年将有730万毕业生),但十分缺乏高端人才。咨询公司麦肯锡指出,由于中国学生英语能力不够,教育体系又偏重理论而非实践技能,因此中国求职者中适合在外国公司工作的不到10%。Westerncompaniesaren'talwaystheemployerofchoiceinChinaanymore.State-ownedenterprises...