小编给你一个美联英语官方免费试听课申请链接:m.meten/test/wai激ao.aspx?tid=16-73675-0美联英语提供:娱乐英语怀旧与超现实,动画艺术家张小涛的现代中国CHONGQING,China—ZHANGXIAOTAO,oneofChina’sleadinganimationartists,grewupinavillageinwesternChinawheretheferocityoftheCulturalRevolutionleftindeliblemarksoneveryone.Hisfather,aleaderofthelocalRedGuards,emergedwithhisspiritbrokenbywhathesawanddid.中国重庆——中国顶尖动画艺术家张小涛在中国西部的一个村庄长大,残暴的文化大革命给这里的每个人都留下了不可磨灭的印记。他的父亲是当地红卫兵的领袖,他所看到及所做的事情,令他的精神受挫。ButthatisnotwhatMr.Zhangremembersfromhischildhood.Insteadoftheviolence,herecallstheimposingCatholicchurchnearhishome,30milesnorthofhere,builtbyFrenchmissionariesattheturnofthe20thcentury.Itsbroadverandasandcolonnades,encrustedwithmossintheclammysummermonths,remainedaftertheviolence,andtallstandsofbambooprovidedswathsofshade.但张小涛对儿时的记忆不是这样。他想起的不是暴行,而是位于他家以北30英里处的壮观的天主教堂。教堂由法国传教士在20世纪初建造,在文革动荡中得以留存,有着宽阔的走廊,廊柱在粘湿的夏季长满苔藓,高耸的竹林提供了大片的阴凉。---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---Mr.Zhang,45,remembersthechurchsovividlybecausehewouldplayonthegroundsthere.Andbythetimehewas10,whenhisparentshadabandonedhimtofindworkfaraway,ithadbecomeaplaceofdreamswherehewouldtakehissketchbookandpaint.由于曾在那里玩耍,45岁的张小涛清楚地记得这座教堂。在他10岁的时候,他的父母留下他到远方务工,教堂成为一个梦想之地,他会带着速写本到那里画画。NostalgiaforthebigwhitewashedbuildinginfusesanumberofMr.Zhang’saward-winningdigitalanimationfilms,whichexploreChina’srushtomodernization.Insomesurrealways,thefilmstrytoshowwhattheintensepressuretoachievewealthandsuccessdoestothesoul.张小涛创作的很多部获奖的数字动画电影,都体现了他对这栋宏伟的白色建筑的怀念之情。这些电影探索了中国匆忙的现代化之路,时而以超现实的方式展示寻求获得财富和成功的重压对心灵造成的影响。Itisnotsomuchthechurch’sphysicalstructurethatappearsinhiswork,althoughitdoesoccasionally.Rather,itisthebuilding’ssenseofcalmthat,hesays,contrastswiththealmostintolerableintensityofcontemporaryurbanChina.他的作品在很大程度上不是呈现教堂的实体结构,尽管实体结构偶尔会出现。他表示,这栋建筑给人的平静与中国当代城市几乎让人无法忍受的紧张形成鲜明反差。---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---“Ihavedeepmemoriesfromthechurchasachild,”hesaidinhisstudioattheSichuanFineArtsInstitute,wherehestudiedasayoungmanandnowheadsthenewmediadepartment.Aroundhim,dozensofyoungdigitalartistslaboredovercomputerscreenstohelpcompleteoneofhisnewworks.“WhenIwasplayingthereasachildIcouldseepeoplepraying,andIfeltaprofoundsenseofreligion.”Thosewhoprayedwerenotorganizedbypriestsornuns.TheofficialchurchhadlongbeenexpelledfromChina.TheyweremenandwomenwhoweretoooldtobedraggedintothemadnessoftheCulturalRevolution,andwhoturnedtothechurchinhisvillageasaplaceofsolace,muchasMr.Zhangdoestoday.“小时候这个教堂给我留下了深深的记忆,”他在自己位于四川美术学院的工作室说道,他年轻的时候曾在这所学校学习,目前担任其新媒体艺术系主任。在他身旁,数十名年轻的数字艺术家在电脑屏幕前努力工作,协助完成他的新作。“我小时候在那儿玩的时候,能看到人们祈祷,让我对宗教有一种深刻感受。”在那里祈祷的人不是由神父或修女组织的。正规的教会早已被驱逐出中国。那些祈祷的男人和女人年纪太大,没...