托福阅读中那些“转折”给了我们多少启示在托福阅读中,文章的篇幅决定了我们不可能将文章通读一遍再去解题。但是有些时候,即使我们定位到了文章中的某个句子,也是很难立即得到答案。这时候,句子的逻辑就会在很大程度上帮助大家解题了。接下来前程百利小编要为考生介绍一下托福阅读中那些“转折”给了我们多少启示。希望大家可以有所帮助。首先,熟悉一下在英语中有那些词是可以让我们体会到“转折”意味的。but/yet,however,incontrast(to),conversely,though/although,nevertheless,inspiteof/despite,onthecontrary,evenif/eventhough,instead(of),differentfrom/differfrom,while这些词都是明显或者隐藏的转折逻辑词,希望大家可以记下。接下来,看一下在哪些题目的解答中,可以用到转折关系。例1:修辞目的题的解答用到转折逻辑Paragraph3:AsimpressiveasthequalityofRomanpotteryisitssheermassivequantity.Whenconsideringquantities,wewouldideallyliketohavesomeestimatesforoverallproductionfromparticularsitesofpotterymanufactureandforoverallconsumptionatspecificsettlements.Unfortunately,itisinthenatureofthearchaeologicalevidence,whichisalmostinvariableonlyasampleofwhatonceexisted,thatsuchfigureswillalwaysbeelusive.However,noonewhohaseverworkedinthefieldwouldquestiontheabundanceofRomanpottery,particularlyintheMediterraneanregion.ThisabundanceisnotableinRomansettlements(especiallyurbansites)wherethelaborthatarchaeologistshavetoputintothewashingandsortingofpotsherds(fragmentsofpottery)constitutesahighproportionofthetotalworkduringtheinitialphasesofexcavation.4.Theauthormentionstheworkofarchaeologistsinparagraph3inordertoOsupporttheideathatpotterywasproducedinlargequantitiesbytheRomansOillustratehowharditisforarchaeologiststofindcompletepiecesofRomanpotteryOcontrastarchaeologicalsitesinRomanurbanareaswithothersitesintheMediterraneanOexplainwhythequantitiesofpotteryfoundvarysignificantlyfromonesitetoanother解析:看到提到考古学家的一句明显是个例子,之前的一句“However,noonewhohaseverworkedinthefieldwouldquestiontheabundanceofRomanpottery,particularlyintheMediterraneanregion.”意思是:但是,那些曾经在现场工作过的人绝不会怀疑罗马陶器的数量,尤其是在地中海地区。而且段落最后一句“ThisabundanceisnotableinRomansettlementswherethelaborthatarchaeologist….”这句话表明作者讲考古学家需要花大量的时间清洗整理碎片,是为了说明陶瓷的数量非常大。所以答案选A。例2:词汇题的解答用到转折逻辑Paragraph1:EversinceEuropeanfirstexploredAustralia,peoplehavebeentryingtounderstandtheancientrockdrawingsandcavingscreatedbytheAborigines,theoriginalinhabitantsofthecontinent.Earlyinthenineteenthcentury,encounterswithAboriginalrockarttendedtobeinfrequentandopentospeculativeinterpretation,butsincethelatenineteenthcentury,awarenessoftheextentandvarietyofAustralianrockarthasbeengrowing.InthelatterdecadesofthetwentiethcenturytherewereintensifiedeffortstounderstandandrecordtheabundanceofAustralianrockart.Theword“infrequent”inthepassageisclosestinmeaningto○puzzling○uncommon○questionable○undocumented解析:单词所在句子为“Aboriginalrockarttendedtobeinfrequentandopentospeculativeinterpretation,butsincethelatenineteenthcentury,awarenessoftheextentandvarietyofAustralianrockarthasbeengrowing.”意思是:在十九世纪早期,遇到的岩石艺术品还比较少,大多是猜测性的解释,但是到了十九世纪晚期,人们意识到这些岩石艺术的范围和多样性一直在增加。根据后半句转折义,十九世纪早期的岩石艺术品应该是少的,不常见的。答案是选项A。例3.句子简化题的解答用到转折逻辑原句:Inequalitiesofgenderhavealsoexi...