旅游文本中文化负载词的翻译研究

旅游文本中文化负载词的翻译研究黄关月金丽摘要:景区介绍是传统文化的重要载体之一,文化负载词在少数民族地区旅游文本中具有举足轻重的作用。本文对通道侗族旅游文本中文化负载词翻译进行研究,发现采取转译、音译加注以及直译加注等策略对翻译文化负载词具有指导意义。本文丰富了文化负载词的翻译研究,同时能促进该地旅游业发展。关键词:旅游文本;文化负载词;翻译目的论;翻译策略:H315文獻标识码:A:1005-5312(2020)24-0065-01DOI:10.12228/j.issn.1005-5312.2020.24.045文化全球化已成为当今时代不可阻挡的趋势,因此文化传播也变得越来越重要。旅游景点介绍中的文化负载词是传播特定文化的一种形式。为了让不同民族、不同语言使用者能顺畅地进行文化沟通与交流,有必要对文化负载词进行准确、恰当的翻译。通道侗族景区蕴含浓厚的侗族文化,研究旅游文本中文化负载词的翻译有助于促进该地旅游业的发展,传播侗族文化。一、文化负载词的含义、分类语言是文化的载体,而词汇是语言表达的方式。“文化负载词是指一个民族在历史长河中积累下来的,能反映某个民族特有的文化活动和文化内涵的词汇。”由于不同民族的语言与文化背景不同,文化负载词的分类也受不同因素影响。依照尤金·奈达的文化分类法可将文化负载词分为:生态文化、物质文化、宗教文化、社会文化以及语言文化负载词。二、翻译目的论的三大原则翻译目的论的三原则分别为:目的原则、连贯原则和忠实原则。目的原则要求根据不同的语境,选择最恰当的翻译方法,有利于译者发挥自己的主观能动性,使译文更加符合译者的预期。连贯原则是指译文具有可读性以及可接受性,须在交际环境和被接受的文化中产生意义。忠实原则要求译者在翻译过程中对所有参与者,包括委托人、使用者、原作者要负责,努力寻找三者的共识,协调好彼此之间的关系。三、不同类型文化负载词所采用的翻译策略(一)生态文化负载词生态文化负载词来源于自然地理环境中的各种条件,包括与之相关的动植物、气候、山河湖泊等。通道侗族景区具有悠久的历史,承载着浓厚的侗族文化。翻译时应注意结合文化因素,适当进行增减,以便于目的语读者更好地理解译文。例1:弄堂概NongtanggaiMountain如果音译为Nongtanggai则让游客无法理解,无法获取更多信息。实际上“弄堂概”又称萨岁山,位于今黎平县。因此应采用音译加增译法,将其译为NongtanggaiMountain,则便于游2016级本科生,研究方向:翻译;金丽(1975-),女,汉,湖南溆浦人,副教授,硕士,研究方向:应用语言学。客理解,并加深印象。(二)物质文化负载词物质文化负载词存在于人们从事物质资料生产过程中的各方面。通道侗族景区旅游文本中诸多词汇反映了当地独特的生活特征。如“:扁担亲”是通道侗族一种特有的生活方式;“芦笙”是通道侗族典型的民族乐器。例2:油茶:Youcha(adistinctiveteadrink)油茶是侗族饮食中一道颇具特色的茶饮。制作油茶的原料主要包括茶叶、大米花、酥黄豆、炒花生和葱花等。如果按字面直译成oiltea的话,游客会将其理解为一种很油的茶,这不仅会闹笑话,而且还会让部分游客产生厌恶感。因此,采用音译加注法译成Youcha(adistinctiveteadrink)则能较好传达其内涵意义。(三)社会文化负载词每个国家不同的风俗、教育、礼貌标准及禁忌反映了不同民族独特的文化韵味。本研究语料中的文化负载词可以让人们了解侗族民间节日和活动,如“拐婚”、“招朗上门”、“姑表婚”、“玩山”、“合拢宴”、“爬窗探妹”以及“月地瓦”。例3:拐婚Marriagevia“Abduction”“拐婚”顾名思义就是将姑娘“拐”到家里做媳妇。采用直译法译成Marriagevia“Abduction”既保持了原词的深层含义,又不改变其字面意思。同时直译法也符合目的论的忠实性法则,方便游客理解。旅游文本是一种目的功能明确的应用型文本。通道侗族景区旅游文本的目的是宣传推广旅游资源,吸引更多的外国游客来旅游观光。翻译时应遵循目的论三原则,根据具体翻译目的,灵活选择翻译策略,这对翻译旅游文本中文化负载词具有重要的指导意义。★基金项目:湖南省教育厅教改课题:基于“产出导向法”的大学英语...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

笔杆子文秘
机构认证
内容提供者

为您提供优质文档,供您参考!

确认删除?