1.Car-hailingappsinChina中国的打车软件Morethanmobility不只是客运TheambitionsofDidiKuaidi,Uber'sChineserival,gofarbeyondtaxi-hailing作为Uber的竞争对手,滴滴快的不再只限于召唤出租车。FOREIGNinternetgiantsoftenstruggleinChina.Facebook,TwitterandGooglearelargelyirrelevantonthemainland.Uber,anAmericancar-hailingappthatisconqueringmarketseverywhereelse,isalsofindingChinahardtocrack.Butunlikethoseothertechtitans,thetaxidisrupterisnotbeingfrozenoutbyunfairChineseregulationsfavouringlocalfirms.Uber'sbiggestproblemisthatithasencounteredaworld-classlocalupstart.国际互联网巨头经常在中国栽跟头。Facebook,Twitter和Google基本上都无法涉足这个市场。就连在世界其他地方都所向披靡的美国打车软件Uber(优步),也认为中国市场难以攻克。然而,不像其他科技巨头那样,Uber所面临的最大难题,不是中国政府对本土企业的偏袒政策,而是,它遇上了有世界级水平的本土竞争对手。DidiKuaidiwasforgedlastyearbythemergerofrivaltaxi-hailingappscontrolledbyAlibabaandTencent,twoChineseinternetgiants.ItnowdominatesChina'sonlinemarketforpersonaltransport.Lastyearitarranged1.4billionridesinChina,morethanUberhasdoneworldwideinitshistory.Ithasperhapstwo-thirdsofthemarketforprivate-carrides(thesourceofmostofitsrevenues)andprovidesataxi-hailingserviceinseveralhundredcities.Uber,withathirdofthemarketforprivate-carservice,thisweekannouncedplanstoexpandtocover55Chinesecities.Bothhavespentheavilyonsubsidiestoluredriverstosignup.去年,由中国互联网两大巨头阿里巴巴和腾讯分别控制的滴滴打车和快的打车合并为滴滴快的。如今,它主导了中国线上个人交通市场,去年仅在中国就接单14亿次,比Uber过去在全球的战绩还要辉煌。滴滴快的已经占领了三分之二的私家出租车市场(也是其收入的主要来源)并为几百个城市提供了打车服务。而为剩下三分之一的私家出租车市场提供服务的Uber,本周宣布将扩张至55个城市。滴滴和Uber都在加大补贴以吸引司机的注册。UnlikeUber,whichinChinafocusesonprivate-carservices,Didiletsusersselectataxi,privatecar,sharedcar,shuttlevanorbustopickthemup.Duringnextmonth'sChineseNewYearmassmigration,whenmillionsoftravellerswillencountersold-outflightsandtrains,Didiwillhelpusersshareintercityridesatpricescomparabletotrainfares.不同于Uber在中国主要专注于私家出租车市场,滴滴让消费者有权利选择让什么车来接他们——出租、私家车、拼车、往返货车、甚至是公交车。在下个月的春运期间,数百万乘客可能买不到机票或火车票,滴滴软件则能向用户提供跨城拼车业务,价格与火车票相当。Ithasalsoforgedallianceswith,andinvestedin,Uber'srivalselsewhere:GrabTaxiinSouth-EastAsia,OlainIndiaandLyftinAmerica.JeanLiu,Didi'spresidentandaformerGoldmanSachsdealmaker,helpedDidiraise$3billiontotakeonUber.Soonhalfoftheglobalmarketwillbeonheralliance'stechnologyplatform,MsLiusays,whichwillhelpbothChinesepeopletravellingabroadandforeignersvisitingChina.滴滴还与Uber在全球的其他竞争者结成同盟或者投资他们:东南亚的Grab出租车,印度的Ola以及美国的Lyft。柳青,滴滴的董事长也是前高盛集团投资经理人,帮助滴滴筹集30亿美金来与Uber竞争。柳青表示,很快全球一半市场都将纳入她的联盟科技技术平台上,这既有助于中国人去国外旅行又便于外国人来访中国。ButgettingpeoplefromAtoBisjustthestartofDidi'sambitions.Itplanstoofferavarietyofotherservicesthatmakethemostofitshugebaseofusersandthetroveofdataitholdsonthem.OnJanuary26ththefirmannouncedanagreementwithChinaMerchantsBank(CMB).AgrowingnumberofDidi'sdriverswanttobuyanewcar,andmanyhaveasteadyincomethankstotheapp,butoftenlackformalcredit.DidiandCMBwillstartofferingcarloans—firstto...