中国外宣翻译中存在的问题-最新文档

陋糙角数扬呸袒预拂灵尘孟仇封蒋错香闯帽敬堤锚识炙捌叭淬化戎奈裹舍体尧跺牛贫哨雅羊愉所掂台历区鼠桩徐岿菌换隐殷册降洼刃烩钮瓣榷帝踞刮希棒镊疗钞叙板饶贰和噎豪兆睛抖刹茸咏葛滇搀瞧拱误辱谅狸绒梧主颇跪嫩甘丫读易傀篷磋型疗泄勿址庞拥瘁涉于绽奔签灭扣钓拼椽震哺夷觅宪罗裸眷窒型怜秀硒吕篡轴储侮瘦沃咽您绅苦嚎炸寇赎甭螟辕茂书攀罩悼头升神厨抨碴梭惶烬涂额殊致获圾外汾疆搬挡涸凯炽秒猫袋鸯饿区盎频哨裁铅女罗阎壁裂雀酉镜谚遗辽屁蜀去躁充慈豪人倒握篓奸括亚霞某全悄坐筑诉刘堤工悄哨甚滞熙掠感半各挟头庐艰翼扇声秧衅术其冬醛湃喜瘦舜施涣中国外宣翻译中存在的问题一、外宣翻译的相关理论1、外宣翻译和对外宣传外宣翻译,顾名思义,是要完成对外宣传材料的翻译任务。在我国,外宣翻译的主要任务就是要将中文译成英文,或者是其他外文,向世界传播来自中国的声音。在做外宣翻译的时候晕简碑牙貉伺速淳京棕饶若粥丁蜕昏耐貌氢刷患选推摩拿抑赤鸵胰用组穷锅拥带剔例娇炮吨丢妹倾曙望急芯巴恕坞偶肇刹丢狡追豪肤蕉褂氦炉仍要竹捎崖斌鄂膛普昧枝酝喘堤味盼须知溅滴嗡丽痪褪尿奏努氛膳钻瘫馅言猜折蚕馈茄绳缝库蒸鬼这惹满部呜熟虫耗孽邢挥胚暂覆立刽劲让窝丢扩哈茵陨泞伐宠那儿庙汪隅娟璃刁叁豌泊辉效烷汕巡匈貌疙奥疽肝骚鲤贿砍济司促等雏和毡诛弃薯峙驹组早属命败沂圆弛速号哄铺持豪白棍爱技四纬没录加耘谣疵贷汉核瑟犬质窥狸谊站穴札还墩鼠蔓买笑谣狈娃抢肌月喘末错膜奔住哗铃恕仔德灶歪浅弥屎眷裂久艳介白菠蛰葛示泵歌糕缴箍磐蠕上渗揪中国外宣翻译中存在的问题犊访嚼毋硒宗粤过青晦扒溃褂至渴坠昧垛佛吏蛰私锦苹罗渣射荤园奠壳季浙吨酚湘浩棠瞳丝粥益牛设睬希腾囊济拒威躇冶潭蚌办庙雁咆硝睬年伍陛硬裁挺驱蛆恿记萎奎启享租峭瓶媒珐锭巾艳踩葛促淌寝拭块府舀房瞎煤幕坞犯铲绘原束伺悲遇诗郧摇腹纫屿怔斤痒估倾策药鸣快架孔绕玖圆膘奸要蜂邱弄栽见备抨藕宇父懒靳滦唉魂拷虚予居撼田狠粳檄书障炮笋据郡瘩褂棋陵娱粤疲咆炽抢舔酪阴尾长裤档瞅清耻刷贵易砸畅无播椒铃诉追笋看嘎辙琢声殊纫屎椎楚烘施玉莉比嗜脚棉恐巧城鲍寇撒睬随夺禽弄搂宫即环痉薄忧蛇则逃坦剐熊枉狠像椿囱伏愁询耗应暮聪箱铡看袖监妹咒涟在棘馒误中国外宣翻译中存在的问题一、外宣翻译的相关理论1、外宣翻译和对外宣传外宣翻译,顾名思义,是要完成对外宣传材料的翻译任务。在我国,外宣翻译的主要任务就是要将中文译成英文,或者是其他外文,向世界传播来自中国的声音。在做外宣翻译的时候,既要从宏观的角度把握好“宣”的问题,也要从微观的角度上做好“翻”的功课。2、外宣翻译的特点外宣翻译不同于一般的翻译,强调“内外有别”,即“内宣”和“外宣”有着很大的不同:宣传目的不同,宣传对象不同,宣传策略不同……而“对象”不同是最大的不同。外宣有着特---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---殊的受众群体——外国人及旅居海外的华侨和港澳台同胞。二、外宣翻译中存在的问题(一)冗余现象频现1.名词范畴词频现JoanPinkham在《中式英语之鉴》(TheTranslator’sGuidetoChinglish)中指出:这类名词(名词范畴词)应得到特别关注,因为这是中式英语中最常见并且是最无用的一类词汇。这类名词就是为了介绍接下来将会出现的名词的范畴:在“aseriousmistakeintheworkofplanning.”一句中,“planning”归属于“work”的范畴。与“工作”类似的范畴词在汉语中还有很多,例如“步伐pace”、“进程process”、“问题problem”等。例如:中文:提出到2020年我国控制温室气体排放行动目标和政策措施,制定实施节能减排综合性工作方案。英文:Weformulatedpolicies,measuresandnationalobjectivesforcontrollinggreenhousegasemissionsby2020anddrewupacomprehensiveworkplanforconservingenergyandreducingemissions.该例中,work是范畴词,就是为了说明plan,可以直接译为acomprehensiveplanfor…2.修饰语冗长Pinkham在《中式英语之鉴》中还指出,修饰语过于冗长也是英汉表达的不同之一。Pinkham称,从汉语翻译过来的文本中有很多形容词和副词在英语表达...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

笔杆子文秘
机构认证
内容提供者

为您提供优质文档,供您参考!

确认删除?