FrozenHeart冰雪奇缘字幕评价

组员:胡炜炜,施幼君,宋青,徐颖佳,陈雯霞冰雪奇缘这部影片,就其整体来说,字幕翻译还是相当不错的。没有翻译腔的刻板,通体阅读起来比较流利,顺畅。句子长度与口音也大致相对。下文中,例举其中的几点优点及不足提出见解。例1:优点:其一,Wakeup,wakeup,wakeup.Ijustcan’t.Thesky’sawake,soI’mawake.字幕翻译为:醒醒,醒醒,快醒醒。我就是睡不着,天上有光,我就睡不着。这句话在影片中出自四五岁的女生之口。翻译保留了女生的稚嫩天真可爱之感。符合其年龄段。此外,后半句话的翻译虽然和原文不同,但是也采用了一定的押韵,所以翻译还不错。其二,ArendellewillhenceforthandforevernolongerdobusinessofanysortwithWeaseltown.----Weselton.It’sWeselton.字母为:阿伦戴尔永不与猥琐屯进行任何贸易往来。-----韦瑟顿,是韦瑟顿。电影中,韦瑟顿的角色设定为奸商,算是反面角色。原文用名字拼音错误来表现场景滑稽。而中文字幕则采用音的相似来表现人物,有异曲同工之妙。而且猥琐屯,一听便是贬义词,还可以反映当事人的性格角色。所以用的好。缺点:其一,---Hi.你好。-----Hime...?Oh.Um.Hi.是在和我说话吗?嗯,你好。这一场景是姐姐为了保护妹妹,从小刻意远离她。几年后,不知情的妹妹在加冕仪式上与她站一起,有点不知所措。我觉得这里的翻译太长,而且选词也不能反映当时连个人的心境。我觉的应该翻译成:---嗨。---我?奥,嗯,嗨。其二:---Youlookbeautiful...你看上去很美---Thankyou.Youlookbeautifuller.Imean,notfullerbutmorebeautiful.谢谢。你看上去更圆。不是圆,你一点也不圆。我是说更美。---Thankyou.谢谢。这里其实译者有注意到原文表达的特殊性,只是他找的替代方式还不是很好。但是我没能想出更好的。其三,---Anna,Butshefrozeyourheart.安娜,她不是冰冻了你的心吗?----Theonlyfrozenheartaroundhereisyours.这里你的心最冷。这对话取自公主和冷心自私的王子的对话。我觉的应该译成:---安娜,她不是冰冻了你的心吗?---这里唯一被冰冻的心,是你的!例2:FrozenHeart1.Bornofcoldandwinterairandmountainraincombining隆冬严寒,漫天雨雪2.Thisicyforcebothfoulandfair冰封之力,无情又无私3.Hasafrozenheartworthmining辛勤开垦这冰雪之心4.Socutthroughtheheart,coldandclear切开冰冷清澈的结晶5.Strikeforloveandstrikeforfear对这冰雪又爱又恨6.Seethebeautysharpandsheer冰封美景7.Splittheiceapart割开坚冰8.Andbreakthefrozenheart打碎冰雪之心9.Hyup!Ho!Watchyourstep!Letitgo!嘿!注意脚下!随它去!10.Beautiful!Powerful!美丽又强大!11.Dangerous!Cold!危险又冷酷!12.Icehasamagiccan’tbecontrolled冰雪是不受约束的魔法Strongerthanone,strongerthanten…评:这是电影《冰雪奇缘》开场的一首歌曲(《FrozenHeart》),所以翻译也要符合歌曲简洁,押韵的特点。这个版本的字幕翻译在简洁方面做得较好,但押韵方面叫欠缺。a.1、2两句翻译简洁而且比较到位;b.4、5三句的翻译较为口语化,不太符合歌词的要求,而且与1、2句的风格不一致;c.6、7、8三句的翻译又过于简洁,没有翻译到位。翻译意见:“Seethebeautysharpandsheer视其之美,锋利而纯粹Splittheiceapart化为冰碎Andbreakthefrozenheart破减那冰雪之心“d.10、11两句的翻译中加了“又”,虽然句式统一,但是失去了单个词本身强调和有力的特点。所以将四个单词独立处理比较符合原意。即:“Beautiful!Powerful!美丽!强大!Dangerous!Cold!危险!冷酷!“e.12句的翻译也是不符合歌词的特点,可以译成“冰晶的魔力,无法掌控”。例3:《冰雪奇缘》插曲《Letitgo》尊重原意《LetItGo》是动画作品《冰雪奇缘》当中的主题曲,这首歌是在艾莎女王在离开她的王国之后,独自一人在冰天雪地的世界里开始创造她的新王国时所演唱。艾莎明白了不再需要隐藏自己的冰雪魔法。她对世界宣告,自己从童年不敢面对的障碍中走了出来,并且无拘束地使用冰雪魔法。可以说这首歌是女王的内心独白,字幕组在对歌曲进行翻译时不仅尊重歌词原意,而且进行适当的添加,如:“Bethegoodgirlyoual...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

笔杆子文秘
机构认证
内容提供者

为您提供优质文档,供您参考!

确认删除?