一个恪守一生的承诺APromiseKeptInaworldwheresomanylivesarebeingtornapartbydivorcesandheartaches,comesastoryofafatherandadaughter,andapromisethatwaskept.现今,离婚和关系破裂粉碎了无数人的人生,然而在这样的一个时世,有着这么一个关于一对父女信守承诺的故事。Myfatherwasnotasentimentalman.Idon’trememberhimever“ooohhing”or“ahhing”oversomethingImadeasachild.Don’tgetmewrong;Iknewthatmydadlovedme,butgettingall1)mushy-eyedwasnothisthing.Ilearnedthatheshowedmeloveinotherways.我父亲不善表露感情。我记得在我小时候,他从来不为我做的任何事情而发出“噢噢噢”或者“啊啊啊”之类的感叹。不要误会我的意思;我知道我父亲是爱我的,但是将感情外露不是他的性格。我知道他通过其他方式表达对我的爱。Therewasoneparticulartimeinmylifewhenthisbecamerealtome...在我人生中,只有这么一回让我感受到他的爱是如此的真实……Ialwaysbelievedthatmyparentshadagoodmarriage,butjustbeforeI,theyoungestoffourchildren,turnedsixteen,mybeliefwassorelytested.Myfather,whousedtoshareinthe2)choresaroundthehouse,graduallystartedbecoming3)despondent.Fromthetimehecamehomefromhisjobatthefactorytothetimehewenttobed,hehardlyspokeawordtomymomoruskids.The4)strainonmymomanddad’srelationshipwasveryevident.However,IwasnotpreparedforthedaythatMomsatmysiblingsandmedownandtoldusthatDadhaddecidedtoleave.AllthatIcouldthinkofwasthatIwasgoingtobecomeaproductofadivorcedfamily.ItwassomethingIneverthoughtpossible,anditgrievedmegreatly.Ikepttellingmyselfthatitwasn’tgoingtohappen,andIwenttotally5)numbwhenIknewmydadwasreallyleaving.Thenightbeforeheleft,Istayedupinmyroomforalongtime.IprayedandIcriedandIwrotealonglettertomydad.ItoldhimhowmuchIlovedhimandhowmuchIwouldmisshim.ItoldhimthatIwasprayingforhimandwantedhimtoknowthat,nomatterwhat,JesusandIlovedhim.ItoldhimthatIwouldalwaysandforeverbehisKrissie...hisNoodles.AsIfoldedmynote,IstuckinapictureofmewithasayingIhadalwaysheard:“Anyonecanbeafather,butittakessomeonespecialtobeadaddy.”我一直深信我父母的婚姻很美满,但是当我——四个孩子中最小的一个——快满十六岁的时候,我这种想法受到了严峻的考验。以前父亲都会帮忙做些家务杂活的,但是他渐渐地变得泄气沮丧。从工厂下班回到家中直到上床睡觉,他几乎不跟母亲或者我们说一句话。很明显,父母亲的关系非常紧张。有一天,母亲让我们兄弟姐妹坐下来,告诉我们说父亲决定离开这个家,但是我对此完全没有心理准备。我能想到的就是我将要成为离婚家庭的产物。我从来没想过会发生这样的事,所以非常悲痛。我不断地告诉自己说爸妈不会离婚的,但是当我知道父亲真的要走的时候,我呆若木鸡。在他走之前的那一晚,我在自己的房间里熬到深夜。我祈祷,哭泣,然后写了一封长信给我父亲。我告诉他我有多么地爱他,我以后会多么地想念他。我告诉他我正在为他祈祷,而且希望他知道,无论如何上帝和我都会爱他。我告诉他我会永远都是他的小克莉丝……他的“面条”。折好这封信之后,我还塞了一张自己的照片进去,上面写着一句我常常听到的习语:“任何人都可以成为父亲,但是并非人人都能成为‘爹地’。”Earlythenextmorning,asmydadleftourhouse,I6)sneakedouttothecarandslippedmyletterintooneofhisbags.第二天早上,我趁父亲走出房子的时候,偷偷溜到小汽车里,把这封信放进他其中的一个背包里。Twoweekswentbywithhardlyawordfrommyfather.Then,oneafternoon,Icamehomefromschooltofindmymomsittingatthediningroomtablewaitingtotalktome.Icouldseeinhereyesthatshehadbeencrying.ShetoldmethatDadhadbeenthereandthattheyhadtalkedforalongtime.Theydecidedthattherewerethingsthatthebothofthemcouldandwouldchangeandthattheirmarriagewasworthsaving.Momthenturnedherfocustomyeyes.两个...