颜色词的翻译与中西文化异同

颜色词的翻译与中西文化异同Ξ颜色词的翻译与中西文化异同潘艳慧(华中师范大学文学院湖北武汉430079)摘要:在不同的文化背景、社会习俗、民族风情、宗教信仰等因素的影响下,颜色包含着不同的文化内涵。相同颜色词的语用意义在英汉两种不同的语言中可以是对等的、有语用冲突的或者属于文化空白的。因此,对颜色词的正确翻译应该在考虑到中西文化的异同的前提下,尽量异中求同。关键词:颜色词;翻译;文化;异中求同中图分类号:H194文献标识码:A文章编号:1673-1047(2005)01-0020-04ThetranslationofcolorwordsandtheculturaldifferencesandsimilaritiesbetweenChineseandEnglishPANYan-hui(TheChineselanguageandliteraturedepartmentofCCNUWuhanHubei430079)Abstract:Thecolorwordshavedifferentculturalconnotationsbecauseoftheinfluencesofthedifferentculturalbackgrounds,socialcustomsandreligiousfaith.Thepragmaticmeaningsofthesamecolorwordsmaybesimilar,differentorbemadeculturalzerointhediffer2entlanguages.Soitisnecessarytogettheidentityfromthedifferenceswhenwetranslatethecolorwords.Keywords:colorwords;translation;culture;togettheidentityfromthedifferences自然界变幻绮丽的色彩,是现代人紧张生活的有力调剂物。人们的心境可以因不同颜色的刺激而转换。同样,文本中颜色词的恰当运用显然也能够帮助调适阅读者的情绪,改善某些不佳的心理环境。因此,研究颜色词的语用功能就显得很有必要。毫无疑问的是,由于颜色词寓意丰富,即使同一颜色词在不同的文本中所指陈的意义也不尽相同。而在不同的文化氛围中颜色词的运用对人们所引起的感情反应更是相去甚远。因此,对颜色词寓意的理解与文化差异密切相关。同一颜色词在不同文化语境中的运用所反映出的寓意或文化内涵有时是有差别的。汉英两种语言在谱系、文字系统、语音、词汇、语法、篇章、语用诸方面均有着较大差异,[1](P13-48)那么处于这两种不同文化背景中的颜色词又代表着什么呢?从这样的思考路径出发,本文试图讨论汉英两种语言中一些基本颜色词的主要语用意义及其所反映出的文化内涵的异同。一、颜色在不同文化背景中的特定寓意在现实生活中,人们一般习惯用特定的颜色来指陈特定的用意或者事物。在大多数时候,这些用法都含有一定的契约性和普遍接受性。因为颜色的象征意义是一个民族的集体无意识和该民族的文化积累所共同创生的产物,在漫长的历史进程中,作为人们的一种想像行为或隐喻方式,特定颜色的特定象征意义有其发生、发展的清晰的脉络,它是以处于该文化语境中的人们的共同遵从或默认为前提的。自然中的某种物质或现象,例如蓝的天、绿的草、翠的树都能够引起人们情感的反映与情绪的变化。而颜色成为一定感情的反应与其本身作为一种符号或象征是分不开的。人们的感官感应着颜色,在不同的文化背景、社会习俗、民族风情、宗教信仰的影响下,颜色便被赋予了不同的精神文化或第7卷第1期2005年3月黄冈职业技术学院学报JournalofHuanggangPolytechnicVol.7No.1Mar.2005Ξ收稿日期:2005-01-15作者简介:潘艳慧,女,黄冈师范学院外语学院讲师、华中师范大学文学院中国现当代文学专业博士生。本文来源:网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

文秘专家
机构认证
内容提供者

1

确认删除?