破解2022年考研英语翻译制胜密码

破解2022考研英语翻译制胜密码考研的学生面对翻译,只是初学者。我经常用弹钢琴和做翻译来做比拟。我们经常有这样的感受,看到钢琴家坐在钢琴前面,双手如在键盘上舞蹈,随心所欲,想怎么弹就怎么弹。假如在现场的演奏会上,受到感染,即使我们没有弹过钢琴,也有一种感觉,自己的双手也能会如此敏捷。可是,真的如此吗?要真坐在钢琴面前,你的手如铁棍一般僵硬,连一个键都敲不好。翻译也一样。我们经常看到或听到一些口译员,在口译现场,双语转换,口若悬河,滔滔不绝。而对于一个没有做过翻译的学生来说,做考研翻译,跟弹钢琴一样,连键盘都没有碰过。所以,要解决翻译问题,或者说要进入考研翻译的门槛,连门都没有伸出去摸,何谈入门?!两个误区所以,面对考研翻译,大多数学生会有两个误区。误区一:太自信。别弄错了,并不是根本功好的人会“自信”;大多数考生做翻译都有一种虚假的“自信念”。详细表现就是只读英语句子,不写汉字,想把英语句子看懂。于是乎,读完一遍又一遍,心理一次次的想每一个单词的意思,结果就是看不懂。这种“自信”是盲目的,是想在大脑中打一个腹稿,就能把句子看懂并翻译完。怎么可能?一个没有练习过翻译,一个连汉字都没有下笔写的初学者,怎么可能光靠“看”,就能把考研这种长难句给翻译出来?所以,别“看”翻译,别试图想把句子“看明白”。请动手,写汉字,做!翻译!误区二:太自卑。固然,大多数人做翻译也会“太自卑”。假如说“太自信”表现为“不写汉字,不打草稿,看翻译想意思”的话,那么“太自卑”就表现为:满篇都是不熟悉单词,句子意思一点都看不懂,写一两个汉字发觉自己说的完全不是人话。我们需要明白,考研翻译的文章根本上都篇某一个专业领域的学术文献,所以,看不懂抽象的考研翻译句子,很正常。其次,假如自己写一两个汉字就放弃,不多加练习,现在不做,考场上更做不出来。试想,做任何事情,谁一开头不是傻呵呵的笨蛋?现在写错了,多改多练多学,肯定会好起来的。三个步骤翻译要入门,究竟改怎么做?请看:Televisionisoneofthemeansbywhichthesefeelingsarecreatedandconveyed,andperhapsneverbeforehasitservedsomuchtoconnectdifferentpeoplesandnationsasinrecenteventsinEurope.(2022年46题)这句话明显是一个考研典型的长难句。假如要看生词,只有convey这个单词比拟难,是“传递”的意思。可是“看翻译”觉得能看懂,“做翻译”则是另外一回事。先看前半句,Televisionisoneofthemeansbywhichthesefeelingsarecreatedandconveyed.首先television是电视,means是方式,后面bywhich是一个定语从句,不难理解,于是,许多考生翻译为:初译:电视是一种方式,通过这种方式,这些感情被制造和传递。只看汉语,是有问题的。英语多用被动句,一般不要在翻译的时候使用“被”字,可以把汉语的主宾颠倒。改译:电视是一种方式,通过这种方式,制造和传递这些感情。这个译文仍旧还有点不通顺,尤其是“方式”这个词重复太多。问题在于英语原来的which定语从句。这个定语从句修饰的是“mens”这个词,所以,再改译:电视是一种制造和传递这些感情的方式。但是这个汉语句依旧有问题,尤其是汉语的“动宾不搭配”,由于感情可以传递,但是不是制造出来的。所以,我们需要改“制造”这个汉语,联系汉语上下文,感情是可以“产生,引发,激发”的。再改译:电视是一种激发和传递这些感情的方式。假如你能做到这一步,说明你的翻译水平已经很不错了。可是再想想,feelings这个词究竟是感情还是感受呢?很明显“感受”比拟适宜,由于上文有一个比拟简洁的词“impressions(对…产生的印象)”,那这种“印象”应当是一种“感受”。于是,终稿:电视是一种激发和传递这些感受的方式。通过这一步一步的修改,假如你自己不动手写,你是不能体会到这种微妙的变化的,只有自己动手写动手改,才能体验这种变化。不要感慨翻译太难,而是你还没有开头爬翻译这座山。怎么往上爬,总结一下,上面做翻译的步骤如下:1.写汉字:对着英语写汉字,把熟悉的单词尽可能写下来。2.小句子:在写汉字的过程中,假如发觉几个汉字能够构...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

文秘专家
机构认证
内容提供者

1

确认删除?