AboutthemedicineorgansoftheoriginsandTranslationAbstract:“organs”isauniqueconceptinmedicine,theexistingvisceraandbowels,solidorgansandholloworgans,depotsandpalaces,yinorgansandyangorgans,yinvisceraandyangviscera,zangorgansandfuorgans(orzangfuorgans),zangvisceraandfuviscera(orzangfuviscera),severaldifferenttargetlanguage.Basedon“ChineseclassicsBilingualCorpus”analysis,discussesthe“organs”oftheexistingtranslations,findsdepotsandpalacesretainedthe“possessionofthegovernment,”theoriginalmeaningofmetaphor,reflectingthetakingmedicinethanclassmodeofthinking,theconceptof“possessionofthegovernment,”theoriginsofitshistoricalvalue,culturalvalueandmedicinalvalue,is“possessionofthegovernment,”thebestcorrespondstothetargetlanguage,worthyoffurtherpromotion.Keywords:organs,origins,Chinese-Englishbilingualcorpora,translationCLC:N04;H059;R21Documentcode:AArticleID:1673-8578(2010)05-0040-06TheOriginandTranslationof“zangfu”asChineseMedicalConceptsLANFengliLIANGGuoqingZHANGWEihangAbstract:zangfuisapairofspecificconceptsinChinesemedicine,whoseavailabletranslationsincludevisceraandbowels,solidorgansandholloworgans,depotsandpalaces,yinorgansandyangorgans,yinvisceraandyangviscera,zangorgansandfuorgans(orzangfuorgans),zangvisceraandfuviscera(orzangfuviscera),etc.Basedonavailabletranslationsof“zangfu”from“AChineseEnglishBilingualCorpusofChineseMedicalClassics”,wethink“depotsandpalaces”isthebesttranslationfor“zangfu”andworthytobepopularized.Thereasonisthat“depotsandpalaces“hasthemetaphoricalconnotationsoftheoriginal,reflectsthethinkingwayofQuxiangBilEI(takingimageandreasoningfromanalogy),andembodiestheoriginaswellasthehistorical,culturalandmedicalvalues​​ofzangfu.2Keywords:zangfu,origin,ChineseEnglishBilingualCorpus,translationAnIntroductionAnymedicalsystemarenecessarilybasedoncertainanatomicalbasis.Medicineisnoexception.Than2,000yearsago,bythewater<<>>Lingshuby•describetheautopsyontheprocess:“(Chizhov)eightfeetofdisabilities,thisflesh,cutthroughtheoutsidecanbederivedfromthemeasure,itsDeathcan(anatomy)andtheyviewofitspossessionofandbrittle,thesizeofgovernment,howmuchValley,thelengthofpulse,bloodvoicing,howmuchqi,twelvemuchlessbloodgas,bloodandmorewithlessgas,itsallmuchblood,theirbloodareless,therearelargenumbers.“[1]inmedicineofthe”organs“featureisacertainunderstandingoftheancientanatomicalknowledge-based,throughitslong-termphysiologicalandpathologicalphenomenaobservedandrepeatedmedicalpractice,in“Heaven”undertheguidanceofthought,mainlybasedon“ThereZhu,theoutsidewillformandspirit”and“takeascomparative”formedby3themethodofobservationalstudies.AlthoughWesternmedicineforunderstandingthefunctionoforgansisverydifferent,butinmedicineandWesternmedicineorgansapparentlycorrespondingorgansareonequalterms,suchasheart-heart,liver-liver,spleen-spleen,lung-lung,kidney-kidney,gall-gallbladder,stomach-stomach,largeintestine-largeintestine,smallintestine-smallintestine,bladder-bladder.“Dirty”and“Fu”istheorganoftheancientstwoclassifications,butsuchanapproachisnotconducivetofuturegenerationsofChinesemedicineknowledge,learningandunderstanding.OrgansintheNeiJing>><<era,writing“possessionofthegovernment”.“possessionofthegovernment,“theestablishment,itshistoryisveryancient.Twoinmedicine“organs(possessionofthegovernment),”theorigins1inmedicine“dirty(Tibet)...