30个中国特色表达的官方翻译

30个中国特色表达的官方翻译九矿社区/编“四个全面”战略布局、双引擎、新常态、硬骨头、拦路虎、“扶上马、送一程”、中国制造2025、“互联网+”行动计划、有权不可任性……这些看似高大上实则与你密切相关的术语用英语怎么说?在选择术语时,遵循了四个基本标准:一是新提法、新表述,比如“‘四个全面’战略布局”;二是富有传播效力的表述,比如“有权不可任性”;三是专业性概念,比如“普惠金融”;四是中国特色的表述,比如“硬骨头”。今天给大家整理了三十个重要术语译文。1、“四个全面”战略布局Four-ProngedComprehensiveStrategy【释义】全面建成小康社会、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党。TheFour-ProngedComprehensiveStrategyistomakecomprehensivemovesto:1)finishbuildingamoderatelyprosperoussociety;2)deepenreform;3)advancethelaw-basedgovernanceofChina;4)strengthenPartyself-discipline.---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---2、“两个一百年”奋斗目标TwoCentenaryGoals【释义】在中国共产党成立一百年时全面建成小康社会,在新中国成立一百年时建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。TheTwoCentenaryGoalsare:tofinishbuildingamoderatelyprosperoussocietyinallrespectsbythetimetheCommunistPartyofChinacelebratesitscentenaryin2021;andtoturnChinaintoamodernsocialistcountrythatisprosperous,strong,democratic,culturallyadvanced,andharmoniousbythetimethePeople’sRepublicofChinacelebratesitscentenaryin2049.3、三期叠加simultaneouslydealwiththeslowdownineconomicgrowth,makedifficultstructuraladjustments,andabsorbtheeffectsofpreviouseconomicstimuluspolicies4、双目标dualobjectives【例】保持中高速增长和迈向中高端水平双目标。Wemustfocusonachievingthedualobjectivesofmaintainingamedium-highrateofgrowthandmovingtowardamedium-highlevelofdevelopment.5、双引擎twinengines【例】打造大众创业、万众创新和增加公共产品、公共服务双引擎。Weneedtodeveloptwinengines–popularentrepreneurshipandinnovation,andgreatersuppliesofpublicgoodsandservices–todrivedevelopment.6、新常态newnormal---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---【例】经济发展进入新常态,精神面貌要有新状态。China’seconomicdevelopmenthasenteredanewnormal,meaningwemustadoptanewmindset.7、高压态势toughstance【例】始终保持反腐高压态势,对腐败分子零容忍、严查处。Ourtoughstanceoncorruptionisheretostay;ourtoleranceforcorruptioniszero,andanyoneguiltyofcorruptionwillbedealtwithseverely.8、硬骨头toughissue【例】啃了不少硬骨头Wetackledmanytoughissues.9、拦路虎tigerintheroad【例】体制机制弊端和结构性矛盾是“拦路虎”。Institutionalandstructuralproblemshavebecome“tigersintheroad”holdingupdevelopment.10、扶上马、送一程give(sb)aleguptoget(sb)going【例】中小微企业大有可为,要扶上马、送一程。Medium,small,andmicrobusinessescanaccomplishgreatthings.Weneedtogivethemaleguptogetthemgoing.11、创客maker【例】众多“创客”脱颖而出。Wehaveseengreatnumbersofmakersgivingexpressiontotheirtalents.12、众创空间makerspace【例】发展众创空间developmakerspaces13、中国制造2025MadeinChina2025strategy14、“互联网+”行动计划InternetPlusActionPlan15、普惠金融inclusivefinance16、税收法定原则principleoflaw-basedtaxation17、保持战略定力maintainstrategicfocus---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---18、经济行稳致远maintainsustainableeconomicgrowth19、强农惠农富农strengthenagriculture,benefitfarmers,andraiserurallivingstandards20、健康稳定的大国关系框架asoundandstableframeworkformajor-countryrelations21、为公平竞争搭好舞台leve...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

笔杆子文秘
机构认证
内容提供者

为您提供优质文档,供您参考!

确认删除?