关于《三国演义》第一回译文的分析和鉴赏

关于《三国演义》第一回译文的分析和鉴赏摘要本文从六个方面分析和鉴赏了《三国演义》第一回的译文。首先文章进行了原文和译文的结构变化比较;其次阐述了关于译文中的增译和省译现象;再次文章探讨了关于译文中对诗的翻译的鉴赏;第四部分是关于三字格、四字格的翻译;第五部分介绍了有关原文中同一词的不同的翻译表现;最后,文章列举了部分译文中出现的创造性译文佳作。关键词:《三国演义》第一回;翻译鉴赏一、引言翻译是一种跨越两种语言和文化的交际活动,译者作为文化中介,其任务就是把两个完全分隔的人—原作者和读者连接起来。译者只有两种选择,一是尽量不打扰原作者而将读者移近作者;二是尽量不打扰读者而将作者移近读者。理想的翻译策略是源语文化和译语文化的妥协和折中,而不偏不倚的态度是不容易做到的。翻译不仅是语际间的转换,更是文化上的交流。这就需要译者对原始文化及译入语文化有深透了解及对两国语言的娴熟运用。译者在此不仅仅起桥梁的作用,更有在对原语文化阐释解读之上的再创造作用,使译文得以符合译入语文化的语言规范。要把一部蕴涵丰富文化内涵及体现其精华的语言文字译介给文化渊源及语言符码截然不同的另一种族读者,就不得不对其译文加以创造性阐释,使译文从选词、句式、语法等符合译文规范,而更为重要的是使原文所体现的文化内涵以一种译文读者易于接受的表达方式,从而使译语读者能在自己的语言中领会中华文化的精神内涵,达到“殊途同归”的效果。《三国演义》是我国古典四大名著之一,书中包含的重视智慧和谋略,宣扬勇武与奋进,提倡求实和秉公执法等精神至今还具有积极意义;书中表现的忠君死节、君臣伦理、血缘宗法政治等思想是我国封建社会面貌的真实写照。该书具有很高的学和文化价值,是一部中国古代形象的军事百科全书、威武雄壮的历史英雄剧和发人深思的道德悲剧,有“中国史诗”之誉。考虑到中西文化的巨大差异,译者在翻译手法上的变通十分重要,由于《三国演义》是一部古典文学巨著,其语言文字与我们现行通用的文字已有较大差异,其中的文化历史典故内涵丰富,寓意深刻,将这些传达给对于不了解这些典故的历史渊源的英美读者来说,其困难可想而知。所以发挥译者的主观能动性,拓展创造性思维,才能使译作经得住时间的考验和认证,最后得到广大读者的认可和好评。二、《三国演义》第一回的翻译赏析1.关于原文和译文的结构变化比较读完译文之后,首先令读者首先感觉到的是,译文和原文的段落层次明显的不同。译文中,除了很少一部分分段是和原文的吻合之外,剩下的段落都已被译者根据事态发展的情节、时间、逻辑及因果关系而重新安排调整了。下面以原文其中一段为例:帝下诏问群臣以灾异之由,议郎蔡邕上疏,以为蜺堕鸡化,乃妇寺干政之所致,言颇切直。帝览奏叹息,因起更衣。曹节在后窃视,悉宣告左右;遂以他事陷邕于罪,放归田里。后张让、赵忠、封谞、段珪、曹节、侯览、蹇硕、程旷、夏恽、郭胜十人朋比为奸,号为“十常侍”。帝尊信张让,呼为“阿父”。朝政日非,以致天下人心思乱,盗贼蜂起。Suchweresomeofvariousomens.EmperorLing,greatlymovedbythesesignsofthedispleasureofHeaven,issuedanedictaskinghisministersforanexplanationofthecalamitiesandmarvels.CourtCounselorCaiYongrepliedbluntly:"Fallingrainbowsandchangesoffowls'sexesarebroughtaboutbytheinterferenceofempressesandeunuchsinstateaffairs."TheEmperorreadthismemorialwithdeepsighs,andChiefEunuchCaoJie,fromhisplacebehindthethrone,anxiouslynotedthesesignsofgrief.Anopportunityoffering,CaoJieinformedhisfellows,andachargewastrumpedupagainstCaiYong,whowasdrivenfromthecourtandforcedtoretiretohiscountryhouse.Withthisvictorytheeunuchsgrewbolder.Tenofthem,rivalsinwickednessandassociatesinevildeeds,formedapowerfulpartyknownastheTenRegularAttendants---ZhangRang,ZhaoZhong,ChengKuang,DuanGui,FengXu,GuoSheng,HouLan,JianShuo,CaoJie,andXiaYun.Oneofthem,ZhangRang,wonsuchinfluencethathebecametheEmperor'smosthonoredand...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

笔杆子文秘
机构认证
内容提供者

为您提供优质文档,供您参考!

确认删除?