InthecoldbasementofanofficeblockinnorthwestBei激ng,agroupofwould-beentrepreneurshuddlearoundacomputerscreen,poringovertheirlatestprototype.Afewmilesaway,inawell-heatedanddistinctlymoreluxuriousundergroundlectureroom,agroupof30managersandentrepreneursalsodebateideasfornewproductsandventures.在北京西北部一栋办公楼的冷飕飕的地下室里,一群未来的创业者们正聚集在电脑屏幕前,注视着最新的项目雏形。而在几英里之外,在一个暖气充足、明显更为豪华的地下演讲厅里,30名经理和创业者也在讨论有关新产品和新公司的创意。Bothgroupsaretestamenttothegrowingappetiteforstart-upsinChina.JustasbusinessschoolsintheUSandEuropehavereportedasurgeinstudentinterestinrunningtheirowncompanies,businessschoolsoperatinginChinaarealsoreportingathirstforallthingsentrepreneurial.这两群人都验证着中国对初创企业日益增长的兴趣。就在美欧商学院表示学员对自己创业的兴趣飙升时,在中国的商学院也发现了学员对一切跟创业有关的东西的渴望。“Start-upsarethenewsexything,”saysYiWang,co-founderandchiefexecutiveofLiuLiShuo,whichdevelopedanEnglishlanguageappforChinesesmartphoneusers,theonlyeducationappselectedbyAppleinthe2013AppoftheyearawardinChina.“英语流利说”联合创始人兼首席执行官王翌表示:“初创企业是一个吸引人的新鲜事物。”该公司为中国智能手机用户开发了一款英语学习应用,这是中国唯一一款入选苹果(Apple)2013年年度最佳应用奖的教育应用。“Definitelyyou’reseeinganincreasingtrendinentrepreneurshipinChina.Top-tierventurecapitalfirmsarelookingforyoungentrepreneurs—there’sawholeecosystemcomingup,”MrWangenthuses.“Inrecentyearscompaniesthathavebeenmakingthebiggestimpactonpeople’sliveshavebeeninternetcompaniesandbehindthemencouragingstoriesaboutordinarypeoplemakingitbig.”“你明明白白地看到中国的创业热正日益升温。一线风投正在物色年轻的创业者,整个生态系统已经形成。”王翌热情洋溢地说,“最近几年,那些对人们生活产生最大影响的企业一直是互联网企业,在它们背后都是普通人取得成功的励志故事。”MrWangisoneoftheparticipantsonthe10-weekStanfordIgniteprogramme,whichtheSiliconValleybusinessschoolraninBei激ngforthefirsttimeinOctoberandNovember.There,intheStanfordbuildingintheheartofthePekingUniversitycampus,aselectgroupof30---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---entrepreneursandintrapreneursdevisebusinessplansthatmayonedayprovetobehighlysuccessfulcompanies.王翌是斯坦福大学(Stanford)为期10周的“点燃”项目(Ignite)的参与者,这家硅谷商学院于今年10月和11月首次在北京启动该项目。在位于北京大学校园中心的斯坦福大学中心,30名被选中的创业者和企业内创业者(intrapreneurs)在制定商业计划,这些计划可能会在未来某天造就极其成功的企业。MrWang’sownhistoryistypicalofmanyofChina’snewbreedofentrepreneurs,hesays.HewenttotheUStostudyforhisPhD,workedforGooglefortwoyearsandthenreturnedtoShanghaitoworkforaninternetmarketingcompany.Histwoco-foundersreportasimilarhistory.AsmoreandmoreChinesestudentsstudyoverseas,behaviourathomeischangingrapidly,withyoungpeopleeschewingthetraditionallargecorporationhesays.王翌表示,他的个人经历是中国很多新型创业者的典型。他曾赴美国攻读博士,在谷歌(Google)工作过两年,然后回到了上海,供职于一家互联网营销公司。他的两名联合创始人的经历也差不多。他说,随着越来越多的中国学生到海外留学,国内的择业模式也在迅速变化,年轻人不愿到传统的大公司任职。ThesentimentisechoedinthespartanbasementthatisTsinghuaUniversity’sx-lab,whereangelinvestorsrubshoulderswithstudentsandalumnifromacrosstheuniversity,arguablyChina’smo...