传媒翻译中的“中国英语”

传媒翻译中的“中国英语”摘要:在处理具有中国文化特色的内容时,中外英文媒体在翻译策略上均采用“异化”法,致使“中国英语”在媒体上大量出现。传媒翻译领域的“中国英语”现象具有深厚的传播学背景。“中国英语”符合语言的发展规律,更重要的是,就传播中国文化而言,它具有无法替代的优势。根据后殖民主义翻译理论,“中国英语”具有深刻的意识形态意义,它的推广具有一定的文化战略价值。关键词:传媒;翻译;中国英语:H059;H315.9文献标识码:ADOI:10.3963/j.issn.1671―6477.2009.04.027“中国英语”在国际上仍然以“中式英语”的身份出现,因其鲜明的中国语言文化特征和巨大的影响力而备受国内外研究者的关注。美国“全球语言监测机构(简称GLM)”评选出的2005、2006、2007年全球十大流行词汇和词组中,“中式英语”连续三年榜上有名。该机构指出,英语正在经历前所未有的变革,其中一个重要原因就是受到全球化大环境下“中式英语”的强烈冲击。对于“中式英语”,国内外学者褒贬不一,国内学者则更进一步,提出了以规范英语为核心的具有中国特色的“中国英语”的概念,以区别于备受争议的“中式英语”,并从翻译、语言教学等角度对其进行了长达20多年的探索。在中国学术界,“中国英语”的语言特征已日渐明晰,其中最具代表性的当属中外英文媒体有关中国事物的报道。探讨“中国英语”,离不开翻译这一发生手段,根据传媒翻译领域有关中国特色术语的翻译取向,可探析“中国英语”存在的意义。一、“中式英语”与传媒翻译综合、客观地探讨“中国英语”,跳不过“中式英语”这一话题。若干年以前,“中式英语”一词很少被国外语言学家提及,在讨论有关英语的变体时,“中式英语”也不在其列。然而,最近十几年,中国式英语已广泛地引起全世界语言学家的注意,“中式英语”一词更是频频出现于世界各大报刊。根据萨丕尔一沃尔夫假说,不同语言的人有不同的思维结构,不同的语言决定不同的认知方式。中西思维活动及思维方式的差异及其代表性的特征构成了现在的“中式英语”的框架。因此,“中式英语”被看作是一种英语在发展过程中自然产生的一种语言变体,承载着中国特有的语言文化特色。据《星期日泰晤士报》2006年2月5日,《欧洲新闻》(德文版)2007年1月13日,《环球时报》2007年1月15日的报道,中国正在改变英语,“中式英语”将会成为英语最突出的分支。“全球语言监测机构”总裁帕亚克表示:“令人惊讶的是,由于中国日益增长的世界影响,它现在对国际英语(GlobalEnglish)的冲击比英文国家还大”。“全球语言监测机构”汇集了来自世界各地的语言学家、词语专家,专门记录、追踪世界语言,分析语言(尤其是英语)在全世界的使用状况及发展态势,分析词的用法和选择对文化的影响。其研究成果被全世界的语言研究者和世界各大媒体引用。其报道称,自1994年以来加入国际英语行列的词汇中,“中式英语”贡献了5%到20%,超过任何其他的。无论“中式英语”产生的原因如何,皆因语言接触而产生,而且也都离不开翻译这一发生手段。语言接触有两种形式,即人口的流动和文化的流动。从影响范围来看,当代的语言接触更多的是缘于文化的流动,其间翻译扮演着非常重要的角色。语言学家曾指出:“翻译,作为一种交流方式,会带来语言之间的相互作用,从而产生新的交际词语”。事实上,国内的学者,如傅雷、鲁迅、瞿秋白等人都主张利用翻译输入新的表现法,认为翻译不仅---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---是为了传递原作的精神,它同时还肩负着创造新词汇和新句型的任务。“全球语言监测机构”的研究报告指出,英语正在经历的史无前例的变革,英汉之间的翻译所带来的变化是其主要原因之一。帕亚克说,在英语和汉语这两种语言之间进行翻译是困难的,“由于英语的实用性和汉语的微妙性,得出的翻译可能对双方都无法理解”。结果是产生许多令人费解的一些翻译,同时也在一定程度上改变了国际英语。“全球语言监测机构”使用一种“数量预测指标”对最能代表语言前沿动态的语言资源进行扫描,其中包括全球纸质及电子报刊杂志、互联网、电...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

笔杆子文秘
机构认证
内容提供者

为您提供优质文档,供您参考!

确认删除?