浅议中国英语

浅议“中国英语”浅议“中国英语”引言随着经济全球化和贸易一体化的到来,英语在世界许多国家都作为第二语言或外语在学习。正如Todd在1995年就推断的那样,目前全世界范围内在一定程度上懂英语的人已达20亿之众。仅仅在中国,英语学习者的数量就超过了2.5亿。http://wWW.LWlm.Com“全球语言监督”主席帕亚克表示:“令人惊讶的是,由于中国经济增长的影响,它现在对国际英语的冲击比英语国家还大”。自1994年以来加入国际英语行列的词汇中,汉语借词贡献了5%到20%,超过任何其他来源。这些新词和词组,不用向以母语为英语的人士特别解释,都能被理解。由于中英两种语言体系差别很大,中国人学英语的确比印欧语系国家的人困难。许多中国人在使用英语时经常受到母语的影响,造成口语或书面语言表达偏离目的语的规范,词不达意,起不到交流的作用。学术界把这种带有汉语文字或思维特色的英语称为“中式英语”,即“ChineseEnglish”,也称为“Chinglish”。然而,在文化和意识形态方面有许多中国特有的东西,由于词项空缺,翻译成英语难免要进行再创造,其英语译文带有点中国特色在所难免。于是,学界有人提出,不能把带有“中国味”的英语一律称为Chinglish加以排斥,应该把这种现象视为中国人对英语这种国际语言的贡献,把它称为“中国英语”或“ChinaEnglish”以区别于“中式英语”或“Chinglish”。一、什么是“中国英语”一般认为,“中国英语”的概念是1980年由葛传规先生在其发表于《翻译通讯》的论文“漫谈由汉译英问题”率先提出的[1,8]。他说:“在旧中国和新中国,讲或写英语时都有些我国所特有的东西要表达,如科举(imperialexaminations)、翰林院(HanLinYuan)、五四运动(MayFourthMovement)、白话文(baihuawen或baihua)、人民公社(people’scommune)、四个现代化(fourmodernizations)等,这些不属于讲英语民族的人所惯用的词语,应当称作ChinaEnglish。”这种提法肯定了“中国英语”现象,指出了这些是正确的英文表达法。后来又有汪榕培、李文中、罗运芝等人分别就“中国英语”的定义做了进一步归纳阐述。目前,“中国英语”更多地作为一种语言现象被研究,所以并没有权威性的定义。多数研究“中国英语”的学者认为,“中国英语”是以标准英语为核心,用来表达中国特有的事物和现象的一种英语变体,它是英语国家所使用的英语跟中国特有的社会文化相结合的产物。从这个意义上看,“中国英语”是一个严肃的概念。二、“中国英语”与“中式英语”的区别“中式英语”是一种有缺陷的英语,它随意性很大,因此没有严密的系统。由于受汉语的影响,它常表---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---现在语言本身和文化等层面上。在语言本身方面,学习者往往由于对词汇理解不透彻,不考虑讲英语国家人们的思维方式,将其汉语的语意或用法直接套入英语中,这样很容易出现“中式英语”。在文化方面,由于受汉语的影响,在文化上主要表现为对英语国家特定的历史文化背景不了解,在使用英语的过程中,硬套汉语习惯。语言与文化密不可分,文化是语言的内涵,语言是文化的载载体。如果不了解英语社会特定的生活方式和表现形式,把中国的习惯或文化模式生硬的套入英语语言,就难免产生“中式英语”。“中国英语”与“中式英语”的区别主要体现在语言和认可度上。“中国英语”必须是合乎英语语法的英语;必须能够得到交流者广泛认可,其交际功能不受影响。金惠康教授在《中国英语与中式英语讨论》一文中提到:中国英语以国际规范英语为核心,把中国独有的文化、事务、意念和传统等通过音译,译借及语义再生等手段传入国际英语世界,同时也融入许多具有中国特色的表达方式,如别有风味的词汇、句式、认知方式及行文手段。简而言之,“中国英语”应该具备以下几个特点[2]:1.“中国英语”是不以英语为母语的中国人使用的;2.“中国英语”是以国际规范英语为基础,完全合乎国际规范英语语法的;3.“中国英语”是用以表达中国所特有的东西,是弘扬中国文化的;4.“中国英语”是能够顺利实现语言交际功能的。三、“中国英语”的特点(一)词汇特点“中国英语”体现在英语中大量存在的汉语借词,这部分内容将在后面另行...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

文秘专家
机构认证
内容提供者

1

确认删除?