45句中国人容易误解的句子

45句中国人容易误解的句子.txt跌倒了,爬起来再哭~~~低调!才是最牛B的炫耀!!不吃饱哪有力气减肥啊?真不好意思,让您贱笑了。我能抵抗一切,除了诱惑……老子不但有车,还是自行的……1.ThehouseisreallyA-1.(误译)那间房子的门牌确实是A-1号。(正译)那间房子确实是一流的。2.Heboughtabaker’sdozenofbiscuits.(误译)他买了面包师做的12块饼干。(正译)他买了13块饼干。3.AbullofBashanwokethesleepingchildwithhisnoise.(误译)贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。(正译)一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。4.Hewasacatinthepan.(误译)他是盘子中的一只猫。(正译)他是个叛徒。5.Acatmaylookataking.(误译)一只猫都可以看到国王。(正译)小人物也该有同等权利。6.Evenahairofdogdidn’tmakehimfeelbetter.(误译)即使一根狗毛也不会使他觉得好些。(正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。7.IsheaJonah?(误译)他就是叫约拿吗?(正译)他是带来厄运的人吗?---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---8.Jimisfondofaleapinthedark.(误译)吉姆喜欢在黑暗处跳跃。(正译)吉姆喜欢冒险行事。9.Alittlebirdtoldmethenews.(误译)一只小鸟将此消息告诉我。(正译)消息灵通的人士将此消息告诉我。10.Angelaisamanofawoman.(误译)安吉拉是个有妇之夫(正译)安吉拉是个像男人的女人。11.Nellieisamanofhisword.(误译)内莉是他所说的那个人。(正译)内莉是个守信用的人。12.Hepaidamatterof1000Yuan.(误译)他付了1000元的货物账。(正译)他大约付了1000元13.Itisanicekettleoffish!Ihaveastomachache.(误译)这是一锅好鱼,(可惜)我胃痛。(正译)真糟糕,我胃痛了。14.Sheisanoseofwax.(误译)她的鼻子是腊制的义鼻。(正译)她没有主见。15.Glenspentasmallfortuneonatourroundtheworld.---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---(误译)格伦花了一笔小钱周游世界。(正译)格伦花了巨资周游世界。16.Heisverygladthathiswife’sgoingtogetavisitfromthestork.(误译)他为她的妻子将获得参观鹳鸟的机会感到非常高兴。(正译)他为妻子即将生孩子感到非常高兴。17.Archibaidwasawhaleatfishinginhisyoungdays.(误译)阿奇比德年轻时捕鱼捕到了一条鲸鱼。(正译)阿奇比德年轻时擅长捕鱼。18.IsthereaworldofdifferencebetweenKennethandLouie?(误译)肯尼斯和路易是生活在不同的世界吗?(正译)肯尼斯和路易之间有极大的不同吗?19.TheABChopestosettleinChina.(误译)那个美国广播公司希望在中国设立公司。(误译)那个在美国土生土长的华裔希望在中国定居。20.Brucewastakenupabovethesalt.(误译)布鲁斯坐在盐上。(正译)布鲁斯被请坐上席。21.Thesecommercialtransactionsareaboveboard.(误译)这些商业交易是在船上进行的。(正译)这些商业交易是光明磊落的。22.ColinisabsentinShanghai.(误译)科林现在不在上海。---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---(正译)克林去上海了,不在这里。23.IonlyuseAccentforsoup.(误译)我只须强调做汤。(正译)我只在做汤时加味精。24.WeshouldcallhimAdam.(误译)我们应该把他叫做亚当。(正译)我们应该叫他的名字。25.Donnacansingafterafashion.(误译)唐纳能唱时代歌曲。(正译)唐纳多少能唱一些歌。26.Heropinionisallmyeye.(误译)她的主张也完全是我的观点。(正译)她的主张是胡说八道。27.Bessateallofsixfruitcakes.(误译)贝丝吃光了所有的六块水果蛋糕。(正译)贝丝足足吃了六块蛋糕。28.AlltheworldandhiswifeweresokindtoMarlin.(误译)全世界和他的妻子都对马林这么好。(正译)人人都对马林这么好。29.Mr.SmithisanAmericanChinatrader.(误译)史密斯先生是一个美籍华裔商人。---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---(正译)史密斯先生是一个做对华贸易的美国商人。30.Theseyouthsarefullofanimalspirits.(误译)这些年轻人充满动物精神。(正译)这些年轻人充满活力。31.JimisdiscussinganythingunderthesunwithPaula.(误...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

确认删除?