DF新概念英语第4册补充教材

新东方在线新概念英语网络课堂第4册补充教材ABriefintroductiontoTranslation翻译原理入门I.Definition翻译的定义Translation,speaking,impliesrenderingfromonelanguageintoanotherofsomethingwrittenorspoken.Itis,essentiallythefaithfulrepresentation,inonelanguageofwhatiswrittenorspokeninanother.Itisthereplacementoftextualmaterialinonelanguage(SL-thesourcelanguage)byequivalenttextualmaterialinanotherlanguage(TL-targetlanguage).II.Qualificationsofatranslator翻译者必备的素质1)Atranslatormustbewellacquaintedwiththesourcelanguage.Weareinclinedtofeeltooconfidentofourcomprehensionwhenwearereadingforeignliteraryworks.WethinkweknowitfromAtoZ,yet,whenwestarttranslatingitwefinditdifficultandtherearemanypointsmisunderstood.Weareplayingthefoolwithourselvesbecauseofcarelessreading,Therefore,translationservesasthebestpossibleapproachtothestudyofforeignlanguages.2)Atranslatormustbewellacquaintedwiththetargetlanguage.Let'stakeYanFuforinstance:WhenYanFu,afamoustranslatorintheQingDynasty,wastranslating"EvolutionandEthicsandotherEssays",thetitleturnedouttobethecrux(症结)thatcausedhimtocudgelhisbrains(绞尽脑汁)dayandnightandlookpaleforit.Hiswifeworriedverymuchrepresentationofthetitleforquitetimeandeventuallyhadittranslatedinto《天演论》whichhassincedeservedhighpraiseuptillno3)Atranslatormustbearmedwithnecessaryprofessionalknowledge.4)Atranslatormustbearmedwiththeabilitytolivehispart.AsfamousplaywriterMaryannpointedout:"atranslatormustenterintothespiritofcharacter(regardhimselfasonethatplaysaroleinaplay).Thatistosay,heseems1.presentattheveryspot.(亲临其境)2.involvedintheveryoccurrence.(亲历其事)3.witnessingtheverypartiesconcerned.(亲睹其人)4.interatingtheveryutterances.(亲道其法)5.experiencingtheveryjoyandannoy.(亲尝其甘,亲领其苦)6.sharingtheverywealandwoe.(亲享其福,亲受其哀)7.partakingofthegleeandgrief.(亲得其乐,亲感其悲)5)Atranslatormustbearmedwiththeexcellentabilityofexpressivenessandvividimagination."Toilingyourselfandendurehardshipforobtainingawell-chosenword"justasthefamouspoetDuFudid"Nevergiveupuntilanamazingpoeticmasterpieceisgained".(“为求一字稳,耐得五更寒”,象诗圣杜甫那样具有“语不惊人死不休”得精神与毅力)III.CriteriaofTranslation翻译的标准Speakingofcriteriaoftranslation,asearlyasintheTangDynasty,thelearnedMonkXuanZhuangdesignedcriteriaoftranslationwithemphasisplacedonaccuracyandgeneralknowledge.IntheQingDynasty,YanFuestablishedathreecharacterstandardintranslation:“信”faithfulness,“达”expressivenessand“雅”elegance,whicharesimilarto"triness"byHerbertRotheinstein(赫伯特·罗森斯坦)。Faithfulness,expressivenessandgracefulnesswhichareconsideredthegoldenrule(金科玉律)inthefieldoftranslation.AftertheMay4thMovement,LuXunproposed:faithfulness“信”andsmoothness“顺”asthecriteriaoftranslation.ShortlyafterthebirthofNewChina,quitealotoftranslatorsputforwardvariouscriteria,suchas“忠实”、“通顺”、“准确”、流畅,重神韵而不是行貌(沈雁冰),“神似”与“形似”(许渊冲)andsoon...Still,somepeoplemadediverseinterpretationstoYanFu'sthree-charactercriteriaoftranslationas:“信”—beingfaithful“达”—beingexplicit“雅”—elegantinwordsWhichisdifferentfromYan'sowndefinition:“信”—达旨(将原文说明)“达”—前后引衬,以显其意“雅”—尔雅(用汉以前字法,句法)IV.MethodsofTranslation翻译的方法IntranslationfromEnglishintoChinese,theprincipalmethodsusedare:1.Literaltranslation(m...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

笔杆子文秘
机构认证
内容提供者

为您提供优质文档,供您参考!

确认删除?