本土文化渗入对英语翻译教学的影响

本土文化渗入对英语翻译教学的影响摘要:随着全球化进程的日益加快,跨文化交际能力在中外友好交流中的作用不可小觑。优秀的跨文化交际能力离不开语言的学习,因此翻译教学在语言教?W中的地位举足轻重。为了更好地传播文化信息、促进文化交流,本土文化在英语翻译课堂中的渗入具有必要性。文章从英语翻译教学的现状出发,阐述英语翻译教学的对策,分析本土文化渗入对英语翻译教学的影响。关键词:本土文化英语课堂翻译教学中图分类号:G4文献标识码:A文章编号:1009-5349(2017)12-0151-02现代通讯技术的日益发达和经济的高度全球化使得跨文化交际成为时代主旋律。随着中国与世界经济、政治、文化交流的日益加深,不同文化背景的人们相互交流的愿望也日渐迫切,这就使得语言学习显得非常重要。本土文化在英语翻译教学中的地位不容忽视。我国的英语教育历来注重对学生的语言能力和解题能力的培养,缺少了对他们语言文化的培养和熏陶。很多学生在学习了多年的英语之后,依旧不会表达中国特色词汇和语句。这就说明,在培养学生语言能力的同时,本土文化的课堂渗入不可或缺。有效的本土文化渗入是翻译准确性和翻译效果的关键保证。文章以现阶段国内的英语翻译教学现状为出发点,阐述本土文化渗入课堂的重要性,并列举本土文化渗入下的教学方法,总结本土文化渗入对英语翻译教学的重要影响。一、英语翻译教学的现状在英语翻译课堂中,我们不仅仅要培养学生英汉两种语言转换的能力,更应注重他们对语言背景的思考和分析。语言背景是指一个人经过长时间的积累和沉淀形成的稳定的文化价值观念,这种文化价值观念影响了其语言表达的方式和内涵,在人与人的沟通过程中尤为重要。例如,“幸运儿”翻译成“luckydog”,极具西方文化特色。西方人崇尚自由独立,所以他们的子女一般在18岁以后就跟父母分居自力更生,老人也很少跟自己的子女居住在一起。为了寻找寄托和陪伴,他们会养宠物狗,并对它关爱有加,有的家庭甚至给自己的宠物狗分遗产。西方人对狗的喜爱超过了中国绝大部分的家庭,这就是中西文化差异。因此,“luckydog”用来形容一个人的幸运,是地道的英文表达方式。此外,跟狗相关的词语还有“yellowdog(卑鄙之人)”“topdog(当权派)”等。如果存在文化背景的缺失,可能会误译,也就丧失了原有的交际效果。现如今的英语翻译课堂中存在着许多不加思考的“直译”“乱译”等想当然的翻译方法,这是很多英语语言学习者的通病。例如,“长城”翻译成“thelongcity”,“外滩”翻译成“theoutriver”等,令人忍俊不禁,又深深担忧。因此,培养学生的跨文化交际能力和语言背景知识学习是英语翻译教学的迫切所在。二、本土文化渗入下的英语翻译教学对策随着教学大纲和教学目标的改革,我们的教学方法也在逐步优化。以前的灌输式教学法、单一教学法等陈旧教学法已经被时代所抛弃。现如今,英语翻译的课堂上,不仅要锻炼和提升学生的语言翻译能力,而且更加注重对学生文化背景知识的考察。其中,本土文化渗入对英语翻译教学作用极大。基于此,我们将通过头脑风暴法、暗示法和创新法对学生的英语翻译能力进行培养和提升。(一)头脑风暴法头脑风暴法出自“头脑风暴”一词。所谓“头脑风暴(Brain-storming)”最早是精神病理学上的用语,指精神病患者的精神错乱状态而言的,现在转为无限制的自由联想和讨论,其目的在于产生新观念或激发创新设想。头脑风暴法在英语翻译课堂上同样值得借鉴。将全班分成几组,大家围坐在一起,分别围绕一个词语说出跟它有关的其他词语。例如“SpringFestival(春节)”,这是描述中国传统节日的词语,那么跟它有关的还有“LanternFestival(元宵节)”“Mid-autumnFestival(中秋节)、DragonFestival(端午节)”等。通过你一言我一语的竞争式联想,不仅提高了大家参与课堂的积极性,更是加深了大家对本土文化的重温和记忆。这对于英语翻译来说,一方面扩充了学生的词汇量,使翻译由点到面、循序渐进,另一方面加深了他们对语言背景知识的涉猎和理解,避免了翻译过程中的错译。(二)暗示法暗示教学法一词,又称启发教学法,它是保加利亚暗示学专家格奥尔基...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

笔杆子文秘
机构认证
内容提供者

为您提供优质文档,供您参考!

确认删除?