全球通勤痛苦指数大调查深圳北京名列前茅CommutersinTorontoandMontrealmayspendalotoftimeintheircars,butanewsurveyshowstheyhavearelativelystress-freecommutecomparedwithothers.多伦多和蒙特利尔的通勤上班族花在路上的时间可能就不短了,但一项最新调查表明,和其它城市相比,这真是小巫见大巫。TheIBMCommuterPainIndexsurveyrankstheemotionalandeconomictollofcommutingin20majorcitiesaroundtheworld.IBM近日发布“通勤痛苦指数”,针对全球20个大城市的通勤损失进行了调查,包括精神损失和经济损失。TorontoandMontrealwerebothapartofthesurveywiththelatterfinishingatthebottomofthelistandTorontofinishingfifthfromthebottom.多伦多和蒙特利尔也在调查之列,蒙特利尔排名垫底,多伦多排在倒数第五。MexicoCitytoppedthelistwithShenzhen,Beijing,NairobiandJohannesburgroundingoutthetopfive.NewYorkfinishedonepointaboveToronto.通勤压力最大的五个城市分别为墨西哥城、深圳、北京、内罗毕、和约翰内斯堡。纽约排在倒数第六。"Commutingdoesn'toccurinavacuum,"saidNaveenLamba,IBM'sglobalintelligenttransportationexpert,inastatement.IBM全球智能交通专家纳文·兰巴在声明中说:“通勤与其它因素互相影响。”"Aperson'semotionalresponsetothedailycommuteiscolouredbymanyfactors—pertainingbothtotrafficcongestionaswellastoother,unrelated,issues.Thisyear'ssurveyindicatesdriversincitiesaroundtheworldaremuchmoreunsettledandanxiouscomparedwith2010."“人们对每日通勤的情感反应受到很多因素的影响,和交通拥堵以及其它看似不相干的问题都有关系。从今年的调查来看,全球的司机都比去年更不淡定、更焦躁了。”Thesurveyincludesquestionsaboutcommutingtime,timespentintraffic,thepriceofgas,stress,angerandhowtrafficaffectswork.调查问题包括通勤时间、交通耗时、油价、通勤压力、交通状况导致的愤怒情绪、交通状况对工作的影响等。Globally,42percentofpeoplesaytheirstresslevelhasincreasedand35percentsaytheygetangrybecauseoftraffic.全球来看,42%的受访者认为通勤压力上升,35%认为交通问题给心里添堵。While23percentofpeopleinTorontosaycongestionisbetter,40percentaremorestressedbecauseofcongestion.而有23%的多伦多人认为交通拥堵有所改善,另有40%认为交通拥堵使自己压力更大了。IBMsurveyedmorethan8,000peopleonsixcontinentswiththemajoritysayingtraffichasbecomeworseinthelastthreeyears.Itpointsout40percentofcommuterssayimprovedpublictransitwouldhelpandthenumberofpeopletakingtransitisupinmostplaces.IBM对来自六大洲的八千多人进行了调查,多数受访者认为在过去三年中交通状况变差了。调查指出,40%的通勤者认为改善公共交通有好处,在大多数受访地区,乘坐公共交通的人数也有上升。Morepeopletakingtransitisagoodthingbecauseoneexpertsayscitiescan'texpecttosolvetheproblembybuildingmoreroads.乘坐公共交通的人数增加是件好事。有专家称,解决城市交通问题不能靠多修路。"Wecan'tsimplybuildourwayoutofcongestionnomatterwhichcity,"saidVinodhSwaminathan,IBM'sdirectorofintelligenttransportationsystems,inastatement.IBM智能交通系统总监维诺德·斯瓦米纳森在声明中说:“不管在哪里,解决交通拥堵都不能靠修路。”"Inordertoimprovetrafficflowandcongestion,citiesneedtomovebeyondknowingandreacting;theyhavetofindwaystoanticipateandavoidsituationsthatcausecongestionthatcouldturntheworldintoonegiantparkinglot."“为了疏导车流,减少拥堵,城市不能每次都做事后诸葛亮,而是要想法预见并避免拥堵的原因,不然整个地球会变成一个巨无霸停车场。”Vocabulary:commuter:apersonwhotravelstoworkoveranappreciabledistance,usuallyfromthesuburbstothecentreofacity(乘车上下班者,通勤者)vacuum:astateofbeingsealedofffromexternalorenvironmentalinfluences;isolation(跟外界隔绝的)孤立状态colour:toinfluenceordistort(渲染,文饰,歪曲,影响)parkinglot:停车场