【译之灵口译培训】长江中游“城市群”规划出炉

【译之灵口译培训】长江中游“城市群”规划出炉【翻译培训】近日,《长江中游城市群发展规划》获得国务院批复。规划明确,要努力将长江中游城市群建设成为长江经济带重要支撑、全国经济新增长极和具有一定国际影响的城市群。ChinaonSundayunveiledaplantodevelopcityclustersalongthemiddlereachesoftheYangtzeRiverinamovetocreateaneweconomicgrowthengineandpromotenewurbanization.“城市群”可以用英文citycluster表示,又称citybelt、metropolitanarea,是指以中心城市为核心,向周围辐射构成城市的集合区域。城市群的特点反映在城市之间经济的紧密联系、产业的分工与合作,交通与社会生活、城市规划和基础设施建设相互影响。Cluster指(人或物)群、簇,比如,aclusterofpeople,aclusterofshops。长江中游城市群,是以武汉城市圈、环长株潭城市群、环鄱阳湖城市群为主体形成的特大型城市群。国土面积约31.7万平方公里,承东启西、连南接北,是长江经济带支撑。该规划的出台意味着,近年来较为沉寂的RiseofcentralChin战略再次得到决策层重视。根据《规划》,长江中游城市群建设未来将在六大方面重点发力,分别是:coordinateddevelopmentbetweenurbanandruralareas、connectivityofinfrastructure、产业协调发展、共建生态文明、公共服务共用、deepenreformandopening-up。其中在产业协调发展方面,《规划》要求,buildcompetitiveindustryclusters,strengthenmodernagriculturebases,promoteindustrialtransferamongdifferentareas,speedupindustrialupgrades,构建具有区域特色的现代产业体系。请结合文意翻译以下词组及句子:1、citybelt,metropolitanarea2、RiseofcentralChina3、coordinateddevelopmentbetweenurbanandruralareas4、connectivityofinfrastructure---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---5、deepenreformandopening-up6、buildcompetitiveindustryclusters7、strengthenmodernagriculturebases8、promoteindustrialtransferamongdifferentareas9、speedupindustrialupgrades10、ChinaonSundayunveiledaplantodevelopcityclustersalongthemiddlereachesoftheYangtzeRiverinamovetocreateaneweconomicgrowthengineandpromotenewurbanization.---------------------------参考答案-------------------------------1、citybelt,metropolitanarea城市带,都市圈2、RiseofcentralChina中部崛起3、coordinateddevelopmentbetweenurbanandruralareas城乡统筹发展4、connectivityofinfrastructure基础设施互联互通5、deepenreformandopening-up深化对外开放6、buildcompetitiveindustryclusters打造优势产业集群7、strengthenmodernagriculturebases发展壮大现代农业基地8、promoteindustrialtransferamongdifferentareas推进跨区域产业转移与承接9、speedupindustrialupgrades加快产业转型升级10、ChinaonSundayunveiledaplantodevelopcityclustersalongthemiddlereachesoftheYangtzeRiverinamovetocreateaneweconomicgrowthengineandpromotenewurbanization.周日,中国公布了长江中游城市群发展规划,此举旨在创造新的经济增长点,促进新型城市化。---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

笔杆子文秘
机构认证
内容提供者

为您提供优质文档,供您参考!

确认删除?