长春市公共场所英文标识存在问题实例探究

长春市公共场所英文标识存在问题实例探究[摘要]笔者认为长春市公共场所英文标识存在的问题主要为八个方面,即拼写错误、同义词选词不当、语法错误、以拼音冒充英文、语义模糊不清、语用失误、表述冗余、文化差异导致的问题。本文以实例对尚未引起足够重视的后四个问题,即语义模糊不清、语用失误、表述冗余、文化差异导致的问题,进行逐一论述。[关键词]英文标识实例探析长春市公共场所[中图分类号1H315.9[文献标识码]A[文章编号]1009-5349(2014)02-0024-02项目支持:本文为吉林省教育厅人文社会科学研究项目成果之一(项目编号:吉教科文合字[2010]第365号)。高春明(1979-),女,吉林长春人,长春理工大学外国语学院讲师。研究方向:应用语言学。高全宝(1975-),男,吉林长春人,长春理工大学研究生院助理研究员。研究方向:教育管理。吕和发等人(2011:12-16)在《公示语汉英翻译错误分析与规范》中指出:“公示语误译:一个全球性的问题2005年美国旅游记者DougLansky出版了Signspotting,将世界采集到的错误标识语公诸于众,供标识爱好者和Signspotters分享研究。同时,让我们形象地认识到全---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---球化进程中公示语误译不是个别现象,绝非中国人独有,在英国、法国、美国都存在,是世界性问题。”北京第二外国语学院公示语翻译研究中心早在2007年进行了一项实证研究《全国公示语翻译现状的调查与分析》(2007(5):62-67),反映公示语(即标识)错误的现象分为拼写、语法、对词、表达、互译、过度等共15种。上海市语言文字工作委员会办公室著作的《公共场所英语标识语错译解析与规范》(2010)将英文标识错误定性为语言方面、中式英语、原文不当三个方面,又对各方面进行了繁杂的分类。可见,公共场所英文标识错漏百出已经成为一个普遍问题,长春市也不例外。笔者认为长春市公共场所英文标识存在的问题主要为八个方面,即拼写错误、同义词选词不当、语法错误、以拼音冒充英文、语义模糊不清、语用失误、表述冗余、文化差异导致的问题。前四方面的问题在很多研究中已经被指出并形成了研究者们的广泛共识。本文将以实例对尚未引起足够重视的后面四个问题,即语义模糊不清、语用失误、表述冗余、文化差异导致的问题进行逐一论述。一、语义模糊不清"Ifwedon't,pleasecallme"是什么意思?估计外国朋友会对这样的标识一头雾水。该标识张贴在长春市临河街某大型超市的每个收银台旁,幸好该标识语的上方有一行文字“Thankyouforshopping",才让人不再困惑。该标识的汉语原文---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---“如果没有做到,请给我打电话”也同样语义含糊不清。公众不禁问:"谁没做到?没做到什么?”让人费解。某知名银行将一标识牌上的“业务办理请在一米线外等候"译成了uBusinesstransaetionintheWaitingout-sideanoodle",不提其语法错误,单看单词“noodle”,一般用于复数,作为名词不仅表示“面条”,也可表示“脑袋”或者“笨蛋”。至于为何把'‘一米线”译为“anoodle”,或许是机译的结果吧,因为我们所吃的“米线”可视为一种''面条(noodle)no这样的译文让人忍俊不禁。"Keepoutsidetheyellowlinewhenwaitingforbusinesstransaction77足可以表达该标识本意。“小心物品坠落”这样的标识常在火车厕所内看到,意在提醒旅客保管好自己的东西,一旦坠落进厕所内将无法拾回。但英文“CAUTION,FALLINGOBJECTS”却让人不禁抬头望望厕所内顶部,唯恐真的有什么悬挂物从天而降,砸到头部。可旁边的配图却提醒,手表之类的贵重物品容易掉落进厕所内。正确的译文应该是“CAUTION!OBJECTSMAYFALL"。二、语用失误语用层面的错误在标识翻译中也是相当常见的。当说话人所感知的话语意义与说话人意欲表达的或认为应该为听话人所感知的意义不同时,就产生了语用失误(1983(4):91-112)o语用涉及两个方面,一个是意义,一个是语境。在标识的翻译中,语用---本文来源于网络,仅供参考,勿照抄,如有侵权请联系删除---上的失误常常出现,导致无法实现标识的原有能力...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“举报”。

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

所有的文档都被视为“模板”,用于写作参考,下载前须认真查看,确认无误后再购买;

文档大部份都是可以预览的,笔杆子文库无法对文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供审核和保证,请慎重购买;

文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为依据;

如果您还有什么不清楚的或需要我们协助,可以联系客服邮箱:

biganzikefu@outlook.com

常见问题具体如下:

1、问:已经付过费的文档可以多次下载吗?

      答:可以。登陆您已经付过费的账号,付过费的文档可以免费进行多次下载。

2、问:已经付过费的文档不知下载到什么地方去了?

     答:电脑端-浏览器下载列表里可以找到;手机端-文件管理或下载里可以找到。

            如以上两种方式都没有找到,请提供您的交易单号或截图及接收文档的邮箱等有效信息,发送到客服邮箱,客服经核实后,会将您已经付过费的文档即时发到您邮箱。

注:微信交易号是以“420000”开头的28位数字;

       支付宝交易号是以“2024XXXX”交易日期开头的28位数字。

文秘专家
机构认证
内容提供者

1

确认删除?